"la utilización de vehículos" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام المركبات
        
    • استعمال المركبات
        
    • لاستخدام المركبات
        
    • باستخدام المركبات
        
    • واستخدام مركبات
        
    También puede prohibirse la utilización de vehículos, salvo para el desempeño de funciones oficiales. UN ويجوز أيضا إصدار حظر يقصر استخدام المركبات على العمل الرسمي.
    :: Ejecución del proyecto de mejoramiento de la utilización de vehículos, utilizando el sistema CarLog UN :: تنفيذ مشروع تحسين استخدام المركبات باستخدام الجهاز الأمني لمراقبة تحركات المركبات CarLog
    Esto facilitaría el establecimiento de servicios adicionales de transporte de ida y vuelta entre Tiro y An-Naqura con miras a aumentar más la eficiencia de la utilización de vehículos. UN وهذا من شأنه تسهيل إنشاء خدمات مكوكية إضافية بين صور والناقورة، بهدف زيادة تعزيز كفاءة استخدام المركبات.
    Ejecución del proyecto de mejoramiento de la utilización de vehículos, utilizando el sistema CarLog UN تنفيذ مشروع تحسين استعمال المركبات باستعمال نظام سجل السيارات
    Sin embargo, espera que la FNUOS examine más a fondo la utilización de vehículos en la misión e intente ajustar su dotación de vehículos a las normas generales. UN إلا أنها تتوقع أن تواصل البعثة استعراض استخدام المركبات لديها وأن تبذل جهودا لمواءمة أسطول مركباتها مع النسب الموحدة.
    Sin embargo, espera que la FNUOS examine más a fondo la utilización de vehículos en la misión e intente ajustar su dotación de vehículos a las normas generales. UN إلا أنها تتوقع أن تواصل البعثة استعراض استخدام المركبات لديها وأن تبذل جهودا لمواءمة أسطول مركباتها مع النسب الموحدة.
    También se está estableciendo como prioridad la utilización de vehículos de países que aportan contingentes. UN ويجري حاليا إقرار استخدام المركبات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات بوصفها مسألة ذات أولوية.
    No hubo aumento de la utilización de vehículos debido al menor número de patrullas móviles y la menor circulación del personal debido a la situación imperante en materia de seguridad UN لم تحدث زيادة في استخدام المركبات بسبب انخفاض عدد الدوريات المتنقلة وتنقلات الموظفين نتيجة للحالة الأمنية السائدة
    48. Se facilitó a la Comisión, a petición suya, información adicional sobre la utilización de vehículos para personal civil por el personal de los contingentes militares. UN ٨٤ - وزودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن استخدام المركبات المدنية من قِبل الوحدات العسكرية.
    la utilización de vehículos fue inferior a la prevista. UN انخفاض استخدام المركبات عما كان مقدرا.
    La Comisión Consultiva señala que, al menos durante el primer período de financiación de la Misión, la utilización de vehículos dependerá de la condición de las carreteras en Timor Oriental. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن استخدام المركبات سيعتمد، خلال الفترة المالية الأولى للبعثة على الأقل، على حالة الطرق في تيمور الشرقية.
    Si bien la utilización de vehículos particulares aumentó apreciablemente en detrimento del transporte público, esa tendencia se vio contrarrestada por la sustitución de automóviles antiguos sumamente contaminantes por automóviles de motor de dos tiempos, y de autobuses y camiones ineficientes por vehículos menos contaminantes, así como por la recesión económica. UN ورغم أن استخدام المركبات الخاصة ارتفع ارتفاعا هائلا على حساب استخدام وسائل النقل العامة، فإن هذا الارتفاع قابلته الاستعاضة عن السيارات القديمة المتسببة في التلوث الشديد المزودة بمحركات ثنائية الشوط، وحافلات وشاحنات غير اقتصادية، بمركبات أقل تلويثا، بالإضافة إلى وجود كساد اقتصادي.
    La indemnización reclamada se compone del coste de los contratos, los gastos de personal destacado a la KOC, los gastos resultantes de la utilización de vehículos, equipo y servicios, y el coste del equipo de detección de minas. UN ويتمثل التعويض المطالب به في تكاليف العقود؛ ونفقات الموظفين المنتدبين إلى شركة نفط الكويت؛ والنفقات الناجمة عن استخدام المركبات والمعدات والخدمات؛ وتكاليف معدات الكشف عن الألغام.
    Por otro lado, se registraron retrasos en el despliegue del equipo de propiedad de los contingentes y la utilización de vehículos durante la evacuación de parte de la Operación fue menor de la prevista, lo que contribuyó a reducir las necesidades de gasolina, aceite y lubricantes. UN إضافة إلى ذلك، فإن التأخر في نشر المعدات المملوكة للوحدات وانخفاض معدل استخدام المركبات أثناء إجلاء جزء من العملية أسهما في انخفاض الاحتياجات من النفط والزيوت ومواد التشحيم.
    Muchas de las normas han espoleado la innovación necesaria para su supervivencia a largo plazo y han desempeñado un papel importante para proteger a las partes vulnerables de los efectos de la utilización de vehículos. UN وقد حفّز العديد من المعايير الإتيان بابتكارات ضرورية من أجل البقاء على المدى الطويل، ولعب دورا هاما في حماية الفئات الضعيفة من الآثار الناجمة عن استخدام المركبات.
    La Junta considera que las misiones podrían mejorar la utilización de vehículos y reasignar los vehículos de manera más económica. UN 219 - ويرى المجلس أن البعثات يمكن أن تحسن استخدام المركبات وتعيد تخصيصها بطريقة أكثر توفيرا.
    Se estaba tomando una serie de medidas de seguridad, entre ellas la utilización de vehículos blindados, la vigilancia aérea no tripulada para un mejor conocimiento de la situación y un mejor intercambio de información a través del Centro Mixto de Análisis de la Misión. UN ويجري اتخاذ عدد من التدابير الأمنية، بما في ذلك استخدام المركبات المدرعة، والمراقبة الجوية الآلية للإلمام بالأوضاع السائدة وتحسين تبادل المعلومات من خلال مركز التحليل المشترك للبعثة.
    En 1993, los servicios competentes llevaron a cabo dos campañas de sensibilización del público encaminadas a lograr que los habitantes del Principado tomaran conciencia de los inconvenientes de la utilización de vehículos particulares en la ciudad y a estimularles a utilizar el transporte público. UN في ٣٩٩١، قامت دوائر الخدمات المعنية بحملتين لتوعية الجمهور يقصد بهما جعل سكان اﻹمارة يدركون أضرار استعمال المركبات الخاصة في المدينة ولحثهم على استخدام وسائل النقل المشترك.
    Asimismo, la Comisión recomienda que se supervise y fiscalice cuidadosamente la utilización de vehículos con fines personales, y se establezca el requisito de reembolso de los gastos si fuere necesario. UN كما توصي اللجنة بإجراء الرصد ورقابة دقيقين لاستخدام المركبات الشخصي، مع اشتراط السداد حسب الاقتضاء.
    Además, la OACNUR debía asegurar una supervisión adecuada de la utilización de vehículos para fines personales en las oficinas locales y debía obtener el reembolso de los gastos relacionados con la utilización de vehículos mediante deducciones de los sueldos. UN وبالاضافة الى ذلك، ينبغي للمفوضية أن تكفل الرصد الكافي لاستخدام المركبات لﻷغراض الشخصية في المكاتب الميدانية وأن تفرض استرداد التكاليف المتصلة باستخدام المركبات من خلال الاقتطاعات من المرتبات.
    Esas protestas incluyen el establecimiento de puestos de control sin anunciar o sin autorización, la posesión de armas no autorizadas, la falta de documentos de identificación o de permisos de armas y la utilización de vehículos de las fuerzas de defensa de Eritrea. UN وتشمل هذه الاحتجاجات إنشاء نقاط تفتيش غير معلنة أو غير مأذون بها، وحيازة أسلحة غير مرخَّص بها وعدم حمل بطاقات هوية أو تراخيص حمل سلاح، واستخدام مركبات تابعة لقوات الدفاع الإريترية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more