"la utilización del sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام النظام
        
    • استخدام نظام
        
    • استعمال نظام
        
    • استعمال النظام
        
    • ﻻستخدام نظام
        
    • واستخدام نظام
        
    • استخدامه إلى الجمعية العامة
        
    • الحاضر استكشاف تطبيق نظام
        
    • معدل اللجوء إلى النظام
        
    • باستخدام النظام
        
    • دون استغلال النظام
        
    • شبكة اليونيب
        
    Curso de capacitación de las Naciones Unidas sobre la utilización del sistema internacional de búsqueda y salvamento con ayuda de satélites UN دورة الأمم المتحدة التدريبية بشأن استخدام النظام الدولي للبحث والانقاذ بواسطة السواتل.
    Prevención de la utilización del sistema financiero para el blanqueo de dinero UN منع استخدام النظام المالي لأغراض غسل الأموال
    Ucrania informó de la aplicación de medidas encaminadas a impedir la utilización del sistema bancario nacional para financiar el terrorismo. UN وأفادت أوكرانيا عن تنفيذ تدابير تهدف إلى منع استخدام النظام المصرفي للبلد من أجل تمويل الإرهاب.
    El informe contiene 10 recomendaciones para mejorar la utilización del sistema de clasificación de puestos en la Organización. UN وهو يتضمن ١٠ توصيات بشأن تحسين استخدام نظام تصنيف الوظائف في المنظمة.
    Asimismo, Liechtenstein propone que se mejore la utilización del sistema de embajadores de buena voluntad con el fin de dar mayor difusión a las actividades de seguimiento. UN إضافة إلى ذلك، تقترح ليختنشتاين تعزيز استخدام نظام سفراء النوايا الحسنة وذلك لإظهار أنشطة المتابعة بشكل واضح.
    Apoya las opiniones del representante de la República Árabe Siria con respecto a la utilización del sistema de disco óptico. UN وأيدت ما ذكره ممثل الجمهورية العربية السورية بشأن استعمال نظام اﻷقراص البصرية.
    B. Mejorar las actividades de extensión a fin de aumentar la utilización del sistema por usuarios de Partes no incluidas en el anexo I UN باء - تعزيز جهود التوعية من أجل زيادة استخدام النظام من جانب المستخدمين من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
    Ello aumentará la utilización del sistema por usuarios de las Partes no incluidas en el anexo I. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة استخدام النظام من جانب المستخدمين من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    Sin embargo, la mayoría de los usuarios informaron de que las medidas de personalización habían alargado aún más los flujos de trabajo y que la utilización del sistema resultaba todavía más laboriosa. UN لكن معظم المستخدمين أفادوا بأن التكييف أضاف مزيداً من الخطوات في سير العمل وجعل استخدام النظام أكثر تعقيداً.
    Sin embargo, la mayoría de los usuarios informaron de que las medidas de personalización habían alargado aún más los flujos de trabajo y que la utilización del sistema resultaba todavía más laboriosa. UN لكن معظم المستخدمين أفادوا بأن التكييف أضاف مزيداً من الخطوات في سير العمل وجعل استخدام النظام أكثر تعقيداً.
    Se ha puesto en práctica un conjunto de medidas de comunicaciones en que se pone de relieve la utilización del sistema electrónico de intercambio de información ambiental (AMBIONET) de la CEPAL. UN وقد أنشأت مجموعة للاتصالات، تؤكد على استخدام النظام الالكتروني لتبادل المعلومات التابع للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في اﻷمم المتحدة.
    El FNUAP también había aumentado el número de cursos de capacitación en cuestiones financieras y administrativas y en computadoras, con especial hincapié en la utilización del sistema integrado de oficinas exteriores para la vigilancia financiera de proyectos. UN وقام الصندوق أيضا بزيادة عدد الدورات التدريبية المالية واﻹدارية والحاسوبية، مع التركيز الخاص على استخدام النظام المتكامل للمكاتب الميدانية للصندوق من أجل المراقبة المالية للمشاريع.
    También se había alcanzado un acuerdo sobre la utilización del sistema de Codificación de la UNCTAD como base para establecer una nueva clasificación de las BNA. UN كما اتُفِّق على استخدام نظام الترميز التابع للأونكتاد كأساس لوضع تصنيف جديد للحواجز غير التعريفية.
    La gestión y la supervisión del suministro y el almacenamiento del combustible mediante la utilización del sistema de registro del consumo de combustible contribuyeron a reducir el consumo de combustible. UN وساهمت إدارة توريد وتخزين الوقود ورصدهما، من خلال استخدام نظام تسجيل استهلاك الوقود، في خفض استهلاك الوقود.
    Instructores del Centro Internacional de Ciencia y Educación Meteorológica Espacial impartieron capacitación práctica en la utilización del sistema de adquisición de datos magnéticos para el análisis de datos y presentaron también instrumentos de metadatos. UN وقدَّم المدرِّبون القادمون من المركز الدولي لعلم طقس الفضاء وتدريسه تدريبا عمليا في مجال استخدام نظام احتياز البيانات المغنطيسية لأغراض تحليل البيانات، كما قَدَّموا عرضا لأدوات جمع البيانات الخلفية.
    En opinión de la Junta, el FNUAP debe examinar ahora las alternativas de que dispone para cumplir sus funciones de contabilidad y personal a la luz de la decisión del PNUD en cuanto a la utilización del sistema Integrado de Información de Gestión. UN ويرى المجلس أنه لابد أن يستعرض الصندوق اﻵن خياراته للاضطلاع بمهامه المتعلقة بالمحاسبة وشؤون الموظفين على ضوء قرار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن استخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Entre tanto, la UNOPS sigue capacitando al personal en la utilización del sistema RESTRAC y poniéndolo a disposición de todas las oficinas de la UNOPS. UN وفي الوقت نفسه، يواصل المكتب تدريب موظفيه على استعمال نظام RESTRAC وإتاحته لجميع المواقع الخارجية التابعة لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Con la aplicación de las funciones financieras, que es completa en todos los principales lugares de destino, la utilización del sistema ha seguido creciendo. UN وبعد أن تم تنفيذ الأداء الوظيفي المتعلق بالخدمات المالية في جميع مراكز العمل الرئيسية، يتواصل حاليا الازدياد في استعمال النظام.
    Se prevé que una mejor planificación, pronósticos más precisos de la documentación y la utilización del sistema mundial de tecnología de la información aumentarán la eficiencia de la División en esos ámbitos. UN وبفضل التخطيط والتنبؤ بحجم الوثائق بشكل أفضل، واستخدام نظام تكنولوجيا المعلومات العالمي مستقبلا، يُتوقع تحسين كفاءة الشعبة فيما يتعلق بهذه المسائل.
    1. Pide al Secretario General que elabore a la brevedad posible un sistema amplio y exacto de contabilidad de los gastos de servicios de conferencias, que le informe sobre el avance de su aplicación por conducto del Comité de Conferencias y que le comunique los resultados de la utilización del sistema por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, de conformidad con los respectivos mandatos y de esos órganos; UN ١ - تطلب إلى اﻷمين العامة أن يضع في أقرب وقت ممكن نظاما شاملا ودقيقا لمحاسبة التكاليـف يتعلق بخدمـات المؤتمرات، وأن يقدم تقريرا بشأن التقدم في تنفيذه إلى الجمعية العامة من خلال لجنة المؤتمرات وأن يبلغ نتائج استخدامه إلى الجمعية العامة من خلال اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، وفقا لولاية كل منهما؛
    la utilización del sistema Reality para la gestión de contratos se está explorando sobre la base de una mejora potencial de la funcionalidad del sistema y el análisis de las secuencias de operaciones. UN يجري في الوقت الحاضر استكشاف تطبيق نظام )ريالتي( في إدارة العقود عن طريـــق التعزيـــز المحتمل ﻷداء النظام وتحليل تدفقـــات العمـــل.
    Por ejemplo, es razonable suponer que todo fortalecimiento del sistema informal reduciría la utilización del sistema formal. UN مثلا، يمكن على نحو معقول توقع حدوث انخفاض في معدل اللجوء إلى النظام الرسمي نتيجة للقيام بتعزيز النظام غير الرسمي بأي شكل من الأشكال.
    Los elementos de la segunda fase del proyecto se integrarán plenamente con los elementos de la primera fase mediante la utilización del sistema operativo unificado de seguridad. UN وستُدمج عناصر من المرحلة الثانية للمشروع إدماجا كاملا بعناصر من المرحلة الأولى باستخدام النظام الموحد للتشغيل الأمني.
    A fin de prevenir la utilización del sistema bancario de la República Kirguisa para financiar el terrorismo internacional, el Banco Nacional de la República Kirguisa llevó a cabo varias actividades: UN واتخذ المصرف الوطني لقيرغيزستان سلسلة من التدابير الرامية إلى الحؤول دون استغلال النظام المصرفي لتمويل الإرهاب الدولي تشمل ما يلي:
    8. Alienta al Director Ejecutivo a que continúe permitiendo la utilización del sistema UNEPnet/Mercure por el sistema de telecomunicaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, compartiendo sus gastos, en lugares en que sea técnica y económicamente factible; UN ٨ - يشجع المدير التنفيذي على مواصلة إتاحة شبكة اليونيب نيت/ ميركيور، لكي تستفيد منها نظم الاتصالات لﻷمم المتحدة ومنظمات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة على أساس اقتسام التكاليف في المواقع اﻷخرى كلما كان ذلك ممكنا تقنيا واقتصاديا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more