Vemos hoyos negros en el corazón de nuestra galaxia, en la Vía Láctea y en el resto del universo donde el mismísimo tiempo parece detenerse. | TED | نرى الثقوب السوداء في قلب مجرتنا، في درب التبانة و في أماكن أخرى من الكون، حيث يبدو أن الزمن ذاته يتوقف. |
Pensamos que la Vía Láctea, y todas las Vías Lácteas, tienen este pasado realmente inquietante de literalmente volarse aparte. | TED | نعتقد أن درب التبانة وكل المجرات الأخرى، لديها هذا الماضي المزعج حيث يقومون حرفيًا بتفجير أنفسهم. |
Ambas imágenes muestran una zona en una galaxia como la Vía Láctea. | TED | كِلا هاتان الصورتان توضحان منطقة مُحيطة بمجرة تشبه درب التبانة. |
No todos los hombres... pueden ser el hombre de la Vía Láctea. | Open Subtitles | لا يقدر اى واحد على ان يكون رجل درب التبانه. |
Desde la Tierra, se ven a simple vista algunas partes de la Vía Láctea. | Open Subtitles | من الارض، يمكنك أن تري أجزاء من مجرة درب اللبانة بالعين المجردة |
Creen que será lo suficientemente poderoso para tomar una fotografía del horizonte de sucesos del agujero negro supermasivo en el centro de la Vía Láctea. | Open Subtitles | يعتقد الفريق أنّ التلسكوب سيكون قوياً بما يكفي لالتقاط صورة لأفق الحدث في الثقب الأسود الضخم في وسط مجرّة درب التبانة |
La buena noticia es que no hay indicios de ninguna otra nave Espectro dirigiéndose hacia la Vía Láctea. | Open Subtitles | حسنا, الأخبار الجيدة أنه ليس هناك أي سفن أخرى للريث تتوجه إلى مجرة درب التبانة |
Una de las mayores estrellas en la Vía Láctea y cinco millones de veces más potente que nuestro sol. | Open Subtitles | واحدة من أكبر نجوم في مجرة درب التبانة وأكبر بخمس ملايين مرة وأكثر قوة من شمسنا. |
En total, la Vía Láctea tiene un diámetro de unos 100.000 años luz. | Open Subtitles | وإجمالا، فإن درب التبانة لديها قطر يبلغ حوالي 100000 سنه ضوئية |
Y bajo este hermoso cielo oscuro, se puede ver que la Vía Láctea no es una banda uniforme de luz. | Open Subtitles | وتحت هذه السماء المظلمة الجميلة بإمكانك أن ترى أن مجرة درب التبانة ليست موجة منتظمة من الضوء |
Hay unas cien mil millones de estrellas en la Vía Láctea. | TED | يوجد نحو مائة بليون نجمة في مجرة درب التبانة. |
si queremos que la humanidad dure para siempre tenemos que colonizar la Vía Láctea. | TED | إذا أردنا أن تدوم البشرية إلى الأبد يجب أن نحتل مجرة درب التبانة. |
De hecho, en esa época el director del observatorio de Harvard participó en un gran debate en donde planteó que la galaxia de la Vía Láctea era todo el universo. | TED | في الواقع، رئيس مرصد هارفارد في تلك الفترة ألقى محاضرة ناقش فيها بأن مجرة درب التبانة هي الكون بأكمله. |
Son otras galaxias, tan grandes como nuestra casa, la Vía Láctea. | TED | هي في الواقع مجرات أخرى و هي شاسعة الحجم كما هي درب التبانة |
¿Podría la civilización humana extenderse por la Vía Láctea? | TED | هل بإمكان الحضارة الإنسانية أن تنتشر أخيرًا على كامل مجرة درب التبانة ؟ |
Si esta noche se alejan de las brillantes luces de la ciudad puede que tengan la suerte de contemplar la magnífica imagen de la Galaxia de la Vía Láctea. | TED | إن غادرت المدينة هذه الليلة بعيدًا عن الأضواء، فلربما يحالفك الحظ وتستطيع أن تشاهد منظرًا رائعًا لمجرة درب التبانة. |
Si la energía oscura continua separando el universo nuestra galaxia, la Vía Láctea, se convertirá en un punto solitario. | Open Subtitles | إذا أستمرت الطاقه المظلمه في دفع الكون إلى أشلاء مجرتنا درب التبانه قد تكون بؤره وحيده |
la Vía Láctea, quizás se vea grande para nosotros, pero comparada con otras allá afuera bueno, en realidad es pequeñita. | Open Subtitles | مجرتنا درب التبانه قد تبدو كبيره لنا لكن بالمقارنه لبعض المجرات الأخرى هي في الحقيقه صغيره جداً |
Cuando llegue el día del juicio final para la Vía Láctea, será espectacular. | Open Subtitles | بينما نقترب من يوم الحساب لمجره درب التبانه سيكون مشهداً مثيراً |
Eso es una gran cosa... averiguar dónde estamos en la Vía Láctea. | Open Subtitles | إنه أمر كبير أن نجد أين نحن في درب اللبانة |
Se ha pasado los últimos 30 años cazando uno, uno gigantesco, justo en el corazón de nuestra galaxia, la Vía Láctea. | Open Subtitles | إذ أمضى السنوات الثلاثين الأخيرة .. في تعقب أثر ثقب أسود عملاق موجود في قلب مجرّة درب اللبّانة |
Ahora, moverse tan rápido como lo hace, esa nave, asumiendo que es una nave, le llevaría al menos un millón de años alcanzar la Vía Láctea | Open Subtitles | و الآن مع سفرهم بهذه السرعة ، فهذه السفينة لو إفترضنا أنها سفينة ستستغرق مليون عام على لأقل للوصول لمجرة الطريق اللبنى |
la Vía Láctea es una galaxia completamente media. | TED | درب التّبانة هي المجرة المتوسطة. |
Veríamos una sombra de ese agujero negro contra los cientos de miles de millones de estrellas en la Vía Láctea y sus franjas de polvo luminoso. | TED | سنرى خيالا لهذا الثقب الأسود فوق مئات المليارات من النجوم الموجودة بدرب التبانة و على زقاق غبارها المضيء. |
Y hoy, después de una breve descripción de ese hallazgo, les hablaré de un marco conceptual muy polémico para explicar su descubrimiento. A saber, la posibilidad de que más allá de la Tierra, de la Vía Láctea y de otras galaxias lejanas, podríamos encontrar que nuestro universo no es el único, sino que es parte de un vasto complejo de universos al que llamamos multiverso. | TED | واليوم ، بعد وصفهم المختصر لما اكتشفوه سوف احكي لكم عن اطار عمل مثير للجدل جداً لشرح اكتشافهم تحديداً اسمه الامكانية ذلك السبيل فيما وراء الأرض الطريق اللبني والمجرات البعيدة الاخرى من الممكن ان نجد أن كوننا ليس هو الكون الوحيد ولكنه بدلاً من ذلك جزء من اكوان معقدة كبيرة ما نطلق عليه متعدد الاكوان |