"la vía pública" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطريق العام
        
    • الشوارع
        
    • الطرق العامة
        
    • اﻷماكن العامة
        
    • الطريق العمومية
        
    • الشارع العام
        
    • طريق عام
        
    • الساحات العامة
        
    • قارعة
        
    • بالطريق العام
        
    • الطرقات العامة
        
    Fue tildado de guerrillero, amenazado de muerte y abandonado inconsciente en la vía pública. UN ثم ألصقت به صفة المغوار وهدد بالموت وألقي به فاقد الوعي في الطريق العام.
    El mismo procedimiento se aplica a las manifestaciones en la vía pública. UN وينطبق اﻹجراء ذاته على التظاهرات في الطريق العام.
    La prostitución se practica sobre todo en la vía pública, los grandes hoteles, los night-clubs y los bares. UN وتمارس الدعارة خاصة في الطريق العام وفي الفنادق الكبرى والنوادي الليلية والبارات.
    Sin embargo, el Reglamento de la Policía exige que se notifiquen de antemano las reuniones que tengan lugar en lugares públicos, como, por ejemplo, en la vía pública. UN ولو أن تعليمات الشرطة تقتضي إبلاغها مقدماً بالتجمعات التي تحدث في اﻷماكن العامة مثل الشوارع.
    Las numerosas emboscadas tendidas por los rebeldes en la vía pública son también violaciones de dicho derecho. UN وتمثل الكمائن الكثيرة التي ينصبها المتمردون على الطرق العامة انتهاكاً لهذا الحق.
    Durante la manifestación que organizaron, erigieron barricadas en la vía pública, en la salida norte de Bangui. UN وخلال التظاهرة أقاموا حواجز على الطريق العام عند نقطة الخروج شمالي بانغي.
    Solo pueden perseguirse las manifestaciones visibles de la prostitución en la vía pública. UN والمظاهر الواضحة لهذا النشاط في الطريق العام هي التي يمكن أن تلاحَق.
    En la misma ciudad tuvieron lugar otras dos manifestaciones de la misma índole, el 21 de abril en los locales del Liceo Fabre Geffrard y el 11 de mayo en la vía pública. UN وجرت مظاهرات من نفس القبيل في هذه المدينة في ٢١ نيسان/ابريل في حرم مدرسة فابر غيفرار، وفي ١١ أيار/مايو في الطريق العام.
    Durante una reconstrucción de los hechos, el fiscal fue directamente apuntado con arma de fuego por un miembro de un CVDC; días después sus actuaciones fueron filmadas por desconocidos que lo seguían en la vía pública. UN وأثناء إعادة تمثيل اﻷحداث، صوﱠب أحد أفراد لجان متطوعي الدفاع المدني فوهة سلاحه مباشرة نحو وكيل النيابة وبعد ذلك ببضعة أيام، عمد مجهولون كانوا يتعقبونه في الطريق العام الى أخذ صور له تسجل حركاته.
    Así pues, concretamente el asesinato, el homicidio, las lesiones y heridas voluntarias, los incendios y las destrucciones voluntarias, la colocación de explosivos en la vía pública, están castigados con penas criminales que en los casos más graves pueden consistir en cadena perpetua. UN وهكذا، تُفرض عقوبات جنائية قد تصل في القضايا الأكثر خطورة إلى السجن مدى الحياة بوجه الخصوص على الاغتيال والقتل والضرب والجرح عمدا والحريق والتدمير عمدا ووضع المتفجرات على الطريق العام.
    Sin embargo, señaló que en las mismas fechas y en el mismo lugar indicados la policía había efectuado varias interpelaciones y detenciones a raíz de una manifestación no autorizada en la vía pública. UN وخلافاً لذلك، أشار إلى أن رجال الشرطة قاموا في نفس التواريخ والأماكن المشار إليها، بعمليات احتجاز وإلقاء قبض على أشخاص بسبب قيامهم بتجمع غير مرخص به في الطريق العام.
    Sin embargo, señaló que en las mismas fechas y en el mismo lugar indicados la policía había efectuado varias interpelaciones y detenciones a raíz de una manifestación no autorizada en la vía pública. UN وخلافاً لذلك، أشار إلى أن رجال الشرطة قاموا في نفس التواريخ والأماكن المشار إليها، بعمليات احتجاز وإلقاء قبض على أشخاص بسبب قيامهم بتجمع غير مرخص به في الطريق العام.
    Quienes mataron a Rabin entonces, están ahora matando el proceso de paz, y matando a palestinos en la vía pública. UN من قتلوا رابين في ذلك الوقت هم الذين قتلوا عملية السلام وهم الذين يقتلون اليوم الفلسطينيين في الشوارع.
    El delito incluye todo tipo de servicio sexual, ya sea contratado en la vía pública, en prostíbulos, en casas de masaje, por medio de servicios de acompañantes o en circunstancias semejantes. UN وتشمل المخالفة جميع أشكال الخدمات الجنسية سواء اشتريت في الشوارع أو في المواخير أو في قاعات التدليك أو خدمات المرافقة أو في أي ظروف أخرى مماثلة.
    La Policía lleva esas armas en la vía pública porque, según se dice, no hay una cantidad suficiente de pistolas y sus municiones. UN ولقد نُشرت هذه الأسلحة في الشوارع بسبب ما يذكر من وجود نقص في المسدسات وذخائرها.
    En determinadas situaciones, se necesita una notificación o autorización previa solo si los organizadores tienen pensado utilizar la vía pública o lugares públicos, o cuando quizás es preciso instalar estructuras especiales para la manifestación como, por ejemplo, vallas o tarimas. UN وفي حالات معينة، لا يشترط الإخطار أو الإذن المسبق إلا إذا انتوى المنظمون استخدام الطرق العامة أو الساحات العامة أو إذا اقتضى الأمر إنشاء مرافق خاصة كالمدرجات أو الحواجز لتنظيم المظاهرة.
    No obstante, las autoridades no pueden negar la autorización para que se celebre una reunión en la vía pública sin motivos fundados. UN غير أن السلطات ليست حرة لترفض ترخيص اجتماع في اﻷماكن العامة.
    No obstante, si una persona es detenida o sometida a un control en un punto de entrada por vía terrestre o en la vía pública por un agente de la Dirección de Seguridad Pública, dicho agente puede en cualquier momento comunicar la identidad de esa persona por radio a la Policía, que efectúa las verificaciones necesarias en su sistema informático. UN ومن جهة أخرى، إذا اعتقل شخص أو خضع للمراقبة في مدخل بري أو في الطريق العمومية من طرف عون للأمن العام، فإن هذا الأخير يمكنه في أي لحظة أن يبلغ بهوية هذا الشخص عن طريق الاتصال اللاسلكي بمقر الشرطة التي تقوم بالتحريات الضرورية.
    No obstante, subsisten obstáculos, en especial porque la Organización carece de competencia para controlar el acceso por la vía pública; seguirá esforzándose por encontrar soluciones en consulta con las autoridades locales. UN غير أن هناك عقبات لا تزال باقية وخاصة لأن المنظمة ليست لديها السلطة في الدخول من الشارع العام. فبوسعها أن تواصل بذل الجهود لإيجاد حلول بالتشاور مع السلطات المحلية.
    Ahora bien, la mujer que frecuenta la vía pública o sus alrededores y con sus acciones atrae la atención de los hombres, con el fin manifiesto de entablar relaciones sexuales, comete un delito, a saber, buscar clientela para fines de prostitución. UN إلا أن المرأة التي تتسكع على طريق عام سريع أو بالقرب منه، وتجتذب بأعمالها اهتمام الرجال لغرض واضح هو مجامعتهم ترتكب جناية، هي على وجه التحديد التحرش.
    Por lo general la vía preferida es la solución amistosa entre las partes interesadas y no la vía judicial, lo que no permite que se cree una jurisprudencia sobre el control de los motivos de la administración para fundamentar sus decisiones de prohibir determinadas manifestaciones en la vía pública. UN على أن إدارة هذه المسألة ودياً من قبل الأطراف المعنية هو الأسلوب المفضل بشكل عام على تسويتها عن طريق القضاء، الأمر الذي لا يسمح بوجود سوابق قضائية لضبط الأسباب التي تتذرع بها الإدارة في قرار منع بعض التظاهرات في الساحات العامة.
    Tienes derecho a estar en la vía pública. Y señalar con su presencia en esos lugares que están buscando trabajo. Open Subtitles لك كل الحق في الوقوف على قارعة شارعٍ عموميّ و إبراز حضورك في المكان الذي يُبتغى منه العمل
    20 de agosto: en Kinshasa, agresión física en la vía pública contra Odette Bolanga, acusada por los militares de vestir de manera indecente. UN وفي 20 آب/أغسطس: في كينشاسا، تعرضت أوديت بولانغ التي اتهمها العسكريون بارتداء ملابس خليعة، لاعتداء بالطريق العام.
    Si bien muchas ejecuciones tuvieron lugar durante la noche, los asesinos no vacilan en matar a pleno día, en la vía pública y en presencia de testigos. UN وإذا كان عدد كبير من حوادث القتل تحصل خلال الليل، فإن القتلة لا يترددون في اقتراف القتل في وضح النهار، على الطرقات العامة وفي حضور الشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more