"la variedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنوع
        
    • التنوع
        
    • المجموعة الكاملة
        
    • تنوّع
        
    • بتنوع
        
    • المجموعة المتنوعة
        
    • وتنوع
        
    • وتنوعها
        
    • لتنوع
        
    • الطائفة المتنوعة
        
    • وبالطائفة المتنوعة
        
    • تشكيلة
        
    • إن نطاق
        
    • التنويع
        
    • ولتنوع
        
    Por razones de brevedad, esta reseña no es exhaustiva, sino que más bien tiene por objeto ilustrar la variedad de las actividades emprendidas y los resultados logrados. UN وتوخيا للايجاز، ليس هذا الاستعراض شاملا؛ بل باﻷحرى يقصد منه توضيح مدى تنوع اﻷنشطة المضطلع بها والنتائج المحققة.
    Por razones de brevedad, esta reseña no es exhaustiva, sino que más bien tiene por objeto ilustrar la variedad de las actividades emprendidas y los resultados logrados. Argel UN وتوخيا للايجاز، لا يجىء هذا الاستعراض شاملا؛ بل بالاحرى يقصد به توضيح مدى تنوع اﻷنشطة المضطلع بها والنتائج المحققة.
    El informe fue aprobado por consenso en el seminario, no obstante la variedad de opiniones expresadas. UN واعتمد التقرير بتوافق اﻵراء في الحلقة الدراسية، بالرغم من تنوع اﻵراء التي أُعرب عنها.
    El Sr. Hurd señaló que la variedad era el único elemento común y que no había un modelo para todos los territorios representados. UN وأشار السيد هيرد إلى أن التنوع هو السمة المشتركة الوحيدة وأنه لا توجد خطة عمل تنتهجها جميع اﻷقاليم الممثلة.
    Es necesario tomar en consideración toda la variedad de factores políticos, económicos y militares que inciden en la estabilidad estratégica. UN ومن الضروري الأخذ في الاعتبار المجموعة الكاملة من العوامل السياسية والاقتصادية والعسكرية التي تؤثر على الاستقرار الاستراتيجي.
    71. Dada la variedad de ámbitos operacionales, el enfoque programático se aplica de maneras diferentes. UN ١٧ - وبالنظر الى تنوع اﻷطر التنفيذية، يجري تطبيق النهج البرنامجي بأشكال مختلفة.
    Por razones de brevedad, esta reseña no es exhaustiva, sino que más bien tiene por objeto ilustrar la variedad de las actividades emprendidas y los resultados logrados. UN وتوخياً للايجاز، فليس هذا الاستعراض شاملاً؛ بل باﻷحرى يُقصد منه توضيح مدى تنوع اﻷنشطة المضطلع بها والنتائج المحققة.
    Además, la variedad y el aspecto inusual de las formas físicas del UO2 plantearon dudas respecto de su origen. UN وعلاوة على هذا، فإن تنوع وغرابة اﻷشكال الفيزيائية لثاني أكسيد اليورانيوم أثارا شكوكا حول مصدره.
    Con sus tradiciones ancestrales y con su experiencia en la cuestión de la independencia política, cada uno de ellos es una muestra de la variedad de nuestra región sin parangón. UN إن كل دولة من هذه الدول العريقة في تقاليدها وفي تاريخها الطويل في ميدان الاستقلال السياسي، تمثل تنوع منطقتنا وتفردها.
    Su participación directa enriquecerá el espectro y la variedad de opiniones en esta Conferencia y fortalecerá su carácter representativo. UN فإن مشاركتهم المباشرة ستعمل على إثراء تنوع الآراء ونطاقها في هذا المؤتمر، فضلاً عن تعزيز طبيعته التمثيلية.
    En 1998 siguieron aumentado la variedad y el volumen de información. UN وفي عام ١٩٨٨، استمر تنوع وحجم المعلومات في الازدياد وأعيد تصميم الموقع وأصبح أيسر للتصفح والاستخدام.
    No obstante, se está acentuando la disparidad entre lo que se logra hacer y lo que queda por hacer; también aumenta la variedad de actividades que se requieren. UN إلا أن الفجوة بين ما يجري عمله وما يلزم عمله تزداد اتساعا. كما أن تنوع أشكال التدخل اللازم يتزايد.
    El aumento de la consignación destinada a piezas de repuesto, reparaciones y mantenimiento responde a la variedad y el incremento de las existencias de equipo. UN وتتسق زيادة الاعتمادات المخصصة لقطع الغيار والإصلاحات والصيانة مع تنوع المعدات وازدياد عدد الموجود منها لدى البعثة.
    Sin duda alguna, las reuniones de múltiples agentes favorecen la apreciación de la variedad de los puntos de vista y permiten entrar en contacto con otros enfoques en un espíritu de cooperación descentralizada. UN ومما لا ريب فيه أن الاجتماعات التي تضم العديد من الجهات الفاعلة تؤدي إلى إدراك مدى تنوع وجهات النظر وإلى الاطلاع على نهج أخرى بروح من التعاون اللامركزي.
    En resumidas cuentas, la diversidad biológica consiste en la variedad que se manifiesta en todos los procesos biológicos y naturales. UN وباختصار، فإن التنوع البيولوجي هو التنوع الذي يشمل جميع عمليات الحياة والعمليات الطبيعية.
    El único banco del Territorio es el Banco de Ahorro del Gobierno, que, sin embargo, no ofrece la variedad completa de los servicios corrientes de un banco comercial. UN 39 - المصــرف الوحيد هو البنك الحكومي للادخار الذي لا يقدم المجموعة الكاملة من التسهيلات المصرفية التجارية العادية.
    :: la variedad y el valor de estos mecanismos para los fines de las Naciones Unidas; UN :: تنوّع هذه الآليات وقيمتها بالنسبة لأهداف الأمم المتحدة
    Reconociendo la variedad de los logros de las civilizaciones humanas, que cristalizan en el pluralismo cultural y la diversidad creativa de la humanidad, UN وإذ تسلم بتنوع المنجزات الحضارية للجنس البشري، التي تبلور التعددية الثقافية والتنوع البشري الخلاق،
    Habida cuenta de la variedad de perspectivas de los Estados Miembros sobre esta cuestión, no tendría sentido y no sería aceptable tratar de considerar la cuestión de la ampliación en partes que no estén relacionadas entre sí. UN وبالنظر الى المجموعة المتنوعة من المناظير التي تقدمها الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بهذه المسألة، يصبح السعي الى معالجة مسألة توسيع المجلس في أجزاء غير متصل بعضها ببعض هراء وأمرا غير مقبول.
    Fue en este contexto que el conflicto árabe-israelí adquirió complejidad, resultado de su persistencia, de la variedad de partes involucradas y de la diversidad de sus manifestaciones. UN وهكذا فإن النزاع العربي الاسرائيلي قد اكتسب صفته المعقدة نتيجة طول مدته وتعدد أطرافه وتنوع مظاهره.
    A pesar de las consabidas dificultades que existen en todo el mundo, no escatimamos esfuerzos para mantener la eficacia y la variedad de nuestras medidas preventivas. UN وبالرغم من الصعوبات المعروفة جيدا في جميع أرجاء العالم، فإننا نبذل كل جهد للمحافظة على فعالية أنشطتنا الوقائية وتنوعها.
    Habida cuenta de la diversidad de mandatos y la variedad de actividades en el plano nacional, hay variaciones en las interpretaciones operacionales del enfoque y de las directrices. UN ونظرا لتنوع الولايات وتعدد اﻷنشطة على المستوى القطري، تتباين التفسيرات العملية للنهج وللمبادئ التوجيهية.
    Dinamarca se esforzará por contribuir a este proceso en toda la variedad de actividades de las Naciones Unidas. UN وستسعى الدانمرك للمساعدة في هذه العملية عبر الطائفة المتنوعة من أنشطة الأمم المتحدة.
    6. Reafirma su apoyo al fortalecimiento a las funciones de auditoría e investigación internas del PNUD y acoge con satisfacción la información contenida en el informe y la variedad de temas estratégicos abarcados en la labor del Comité Asesor de Auditoría que contribuye a reforzar la rendición de cuentas y la supervisión en el PNUD; UN 6 - يعرب عن استمرار دعمه لتعزيز مهمتي التحقيقات والمراجعة الداخلية للحسابات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويرحب بالمعلومات الواردة في التقرير وبالطائفة المتنوعة من المواضيع الاستراتيجية التي تندرج ضمن عمل اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات، مما يسهم في تعزيز المساءلة والرقابة في البرنامج الإنمائي؛
    La diversidad biológica, es decir la variedad de las especies vegetales y animales, es fundamental para la supervivencia del hombre. UN ويعتبر التنوع البيولوجي أي تشكيلة اﻷنواع النباتية والحيوانية، ضرورة أساسية لبقاء اﻹنسان.
    54. la variedad y las dimensiones de las tecnologías para la adaptación que se pueden examinar son muy amplias. UN 54- إن نطاق وأبعاد تكنولوجيات التكيف التي يمكن دراستها واسعة للغاية.
    Wohop es bueno, pero si te gusta la variedad, debes ir a La Chinita Linda. Open Subtitles هذا المكان جيد , لكن ان كنت تحب التنويع اذهب الى لوس انجلس
    La Comisión expresó su reconocimiento por la oportunidad de las revisiones de 1992 y la variedad de formas en que se habían difundido entre los usuarios, entre ellas monografías, gráficos murales, hojas de datos especializadas, artículos, publicaciones detalladas y formato utilizable en computadora. UN ٤٦ - وأعربت اللجنة عن تقديرها لصدور تنقيحات عام ١٩٩٢ في حينها ولتنوع اﻷشكال التي نشرت بها فيما بين المستعملين، بما في ذلك ورقات البحوث والخرائط الحائطية وورقات البيانات المتخصصة والمقالات والمنشورات التفصيلية وفي شكل يقرأه الحاسوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more