"la ventaja competitiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • الميزة التنافسية
        
    • المزايا التنافسية
        
    • المزية التنافسية
        
    • والميزة التنافسية
        
    • ميزتها التنافسية
        
    Debe proseguirse la diversificación económica teniendo en cuenta la ventaja competitiva del sector energético. UN ولا بد من التنويع الاقتصادي مع مراعاة الميزة التنافسية التي يتمتع بها قطاع الطاقة.
    Los altos costos de transporte recortan la ventaja competitiva y el volumen del comercio de los países en desarrollo sin litoral. UN وارتفاع تكاليف النقل يقلل من الميزة التنافسية للبلدان النامية غير الساحلية ومن حجم التجارة.
    la ventaja competitiva depende de muchos más factores que del acceso a los productos básicos o de la mano de obra barata. UN وتعتمد الميزة التنافسية على ما هو أكثر بكثير من مجرد النفاذ إلى السلع أو إلى الأيدي العاملة الرخيصة.
    La aceptación internacional del control de la industria reduce al mínimo la ventaja competitiva que podrían tener las industrias no reglamentadas. UN وقد يؤدي القبول الدولي لضوابط الصناعة إلى تخفيض المزايا التنافسية التي قد تكون لدى الصناعات غير المنظمة.
    A consecuencia de ello, se anulaba la ventaja competitiva de esos sistemas de remuneración, que la administración pública utilizada en la comparación había establecido para corregir su falta de competitividad con respecto a los regímenes utilizados en sus propias comparaciones. UN ونتيجة لذلك، توارت المزية التنافسية لنظم اﻷجور هذه، التي أنشأها النظام المتخذ أساسا للمقارنة لتصحيح نقص قدرته التنافسية إزاء النظام الخاص به المتخذ أساسا للمقارنة.
    El cruce de otras fronteras y la lejanía de los grandes mercados incrementan de manera importante los gastos totales por los servicios de transporte y recortan la ventaja competitiva de los países en desarrollo sin litoral. UN ومن شأن نقاط عبور الحدود الإضافية وطول المسافات بعدا عن الأسواق الرئيسية أن يؤدي إلى زيادة كبيرة في النفقات الكلية لخدمات النقل وإلى تآكل الميزة التنافسية للبلدان النامية غير الساحلية.
    Y si nos preocupan más las ganancias, el empleo y la ventaja competitiva, o la seguridad nacional, la gestión ambiental, la protección del clima y la salud pública, reinventar el fuego tiene sentido y genera dinero. TED و سواء كنت تهتم أكثر بالأرباح و الوظائف و الميزة التنافسية أو بالأمن الوطني أو رعاية البيئة و حماية المناخ والصحة العامة, اعادة ابتكار الوقود أمر عقلاني و يصنع المال.
    Si esto parece una tarea difícil, pregúntense cuál es realmente la ventaja competitiva de una empresa. TED وإن كان هذا يبدو كطلب طويل، اسألوا أنفسكم ما هي حقاً الميزة التنافسية الأكبر للشركة.
    Seguirá ocupándose también de las influencias que determinan los cambios de la competitividad internacional y examinará los factores que ejercen influencia sobre la ventaja competitiva de los países y de sus empresas en la economía internacional en vías de transformación rápida. UN وسيواصل أيضا معالجة المحددات المتغيرة للقدرة التنافسية الدولية، وبحث العوامل التي تؤثر في الميزة التنافسية للبلدان ومؤسساتها في هذه البيئة الدولية المتغيرة بسرعة.
    44. Muchos otros factores, además de la tecnología, determinan la ventaja competitiva de las empresas. UN ٤٤- واضافة إلى التكنولوجيا، توجد مجموعة من العوامل التي تؤثر على الميزة التنافسية للمشاريع.
    12. Los derechos de propiedad intelectual y la protección biológica desempeñan una función principal en la consolidación de la ventaja competitiva a largo plazo. UN ١٢ - ولحقوق الملكية الفكرية والسلامة الحيوية دور رئيسي في بناء الميزة التنافسية في اﻷجل الطويل.
    Por lo que hace a los acuerdos de reciprocidad comercial, las preferencias unilaterales y su mejora pueden ayudar a los beneficiarios que no son miembros de zonas de libre comercio a reconquistar una parte de la ventaja competitiva que perdieron frente a los que sí son miembros de ellas. UN وفي حالة الترتيبات التجارية القائمة على المعاملة بالمثل، فإن توفير أفضليات من جانب واحد، وزيادة تحسين هذه اﻷفضليات، من شأنهما أن يساعدا البلدان المستفيدة التي بقيت خارج مناطق التجارة الحرة على استعادة شيء من الميزة التنافسية التي فقدتها إزاء البلدان اﻷعضاء.
    Para examinar la ventaja competitiva proporcionada por las devaluaciones de las monedas de Asia también ha de tenerse en cuenta la intensidad de utilización de importaciones en la producción de las exportaciones de Asia. UN ويلزم أيضاً عند النظر في الميزة التنافسية التي توفرها انخفاضات قيمة العملة في آسيا مراعاة كثافة العناصر المستوردة في الصادرات اﻵسيوية.
    Es evidente que la ventaja competitiva de la mayoría de las economías del ASS reside en la explotación de los recursos naturales por medio de la diversificación y del incremento de las actividades de elaboración de productos basados en recursos naturales. UN فمن الواضح أن الميزة التنافسية لمعظم بلدان أفريقيا جنوب الصحراء تكمن في استغلال الموارد الطبيعية عن طريق التنويع وزيادة تجهيز المنتجات اعتماداً على الموارد الطبيعية.
    Sin embargo, el etiquetado ecológico obligatorio basado en procesos y métodos de producción no relacionados con productos podría debilitar la ventaja competitiva de los países en desarrollo. UN بيد أن البطاقات البيئية الإلزامية القائمة على عمليات وأساليب للإنتاج غير متصلة بالمنتجات قد تقوِّض الميزة التنافسية للبلدان النامية.
    Esta tendencia responde, a su vez, a la importancia creciente de los adelantos tecnológicos para impulsar el crecimiento económico, lo que induce a los gobiernos a mejorar la ventaja competitiva de sus industrias basadas en los conocimientos. UN ويستجيب هذا المنحى بدوره إلى الأهمية المتزايدة لأوجه التقدم التكنولوجي في دفع النمو الاقتصادي، الذي يحفز الحكومات على تعزيز الميزة التنافسية لصناعاتها القائمة على المعارف.
    El PNUD capacitó a mujeres empresarias y prestó asistencia técnica y apoyo a 28 cooperativas de mujeres para potenciar la ventaja competitiva de sus productos y, al mismo tiempo, mejorar sus competencias empresariales, de establecimiento de contactos, comercialización y promoción. UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتدريب المشتغلات بالأعمال الحرة وتقديم المساعدة التقنية والدعم إلى 28 من تعاونيات المرأة لتعزيز الميزة التنافسية لمنتجاتها، وفي الوقت نفسه تعزيز مهاراتها في مجالات العمل، وإقامة الشبكات، والتسويق والدعوة.
    Hay muchos factores que determinan la ventaja competitiva desleal, entre ellos, la superioridad técnica o económica. UN فهناك عوامل عديدة تحدد المزايا التنافسية غير المنصفة، بما فيها مزايا التفوق التقني أو الاقتصادي.
    Conseguir que el sector marítimo deje de utilizar esos combustibles en favor de fuentes de energía más limpias, al igual que ha ocurrido en el transporte terrestre, contribuiría muy considerablemente a reducir la producción de borras, las descargas de petróleo y, en último término, la ventaja competitiva que obtienen los buques por incumplimiento de las normas. UN ولا بد للقطاع البحري حتى يكف عن استخدام أنواع الوقود هذه ويتوجه إلى مصادر أنظف للطاقة، تماما كما تم فعله في مجال النقل البري، من أن يقطع شوطا بعيدا نحو خفض إنتاج هذه الرواسب وتقليص عمليات تصريف الزيوت، ونحو القيام في نهاية المطاف بخفض المزية التنافسية التي تتحقق للسفن غير الممتثلة.
    El programa, junto con otros asociados, está tratando de identificar las capacidades y aportaciones únicas de la vejez, como las nuevas manifestaciones de sabiduría en un mundo orientado tecnológicamente y la ventaja competitiva de las personas mayores en las nuevas economías orientadas a la prestación de servicios. UN كما يسعى، بالتعاون مع شركاء آخرين، إلى تحديد القدرات والمساهمات الفريدة التي تواكب المرحلة المتقدمة من العمر، ومثالها الحكمة التي تأخذ مظاهر جديدة في عالم توجهه التكنولوجيا، والميزة التنافسية للكبار في إطار اﻷنواع الجديدة من الاقتصاد الموجﱠه للخدمات.
    Namibia ha empezado a explotar con éxito la ventaja competitiva en el cultivo de la vid a lo largo del río Orange. UN وبدأت ناميبيا أيضا في استغلال ميزتها التنافسية في إنتاج العنب على ضفاف نهر الأورانج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more