la ventilación se recibe a través de una ventana cerrada de unos 2 pies cuadrados. | UN | وتتم التهوية عن طريق نافذة واحدة بقضبان لا تزيد مساحتها على قدمين مربعين. |
Hay un programa ejecutándose en la unidad de control del aire pero hay una reja de seguridad detrás de la ventilación. | Open Subtitles | هناك حاسب الي به برنامج يعمل على نظام التكييف ولكن هناك مشبك أمني في الحائط خلف فتحة التهوية |
Sale humo por la ventilación de las primeras cuatro salas de descanso. | Open Subtitles | يخرج الدخان من فتحة التهوية في غرفة الإستراحة بالطابق الأوّل |
la ventilación es insuficiente y no hay luz artificial. | UN | ولا توجد بالزنزانة تهوية كافية ولا ضوء اصطناعي. |
Oye, no sabemos qué oímos. Podría ser un pájaro atrapado en la ventilación. | Open Subtitles | نحن نجهل ما سمعنا قد يكون طائر عالق في الفتحات |
Si no regreso en 5 minutos, empieza a pensar en regresar a la ventilación | Open Subtitles | إذا لم نعد خلال 5 دقائق ابدأ فى إعادتهم إلى فتحات التهوية |
El sistema más vulnerable en cualquier estructura reforzada... suele ser la ventilación. | Open Subtitles | أكثر مكان ضعيف في أي بناء مدعم هو فتحة التهوية |
En muchas fábricas la ventilación es inadecuada, lo que agrava considerablemente el ambiente ya cálido y húmedo. | UN | إذ يفتقر عدد كبير من المصانع إلى التهوية الكافية مما يزيد بدرجة كبيرة من حدة حرارة ورطوبة الجو. |
Las autoridades se esfuerzan por mejorar regularmente las condiciones de detención en los locales de la policía, principalmente desde el punto de vista de la ventilación y las instalaciones sanitarias. | UN | وتحاول السلطات بانتظام تحسين أوضاع الاحتجاز في مراكز الشرطة، لا سيما من حيث التهوية والمرافق الصحية. |
Un pequeño hueco en la puerta era toda la ventilación. | UN | وكان مصدر التهوية الوحيد هو ثقب صغير في الباب. |
la ventilación deberá estar ideada para impedir que se produzcan presiones negativas en el contenedor en ningún momento. | UN | وتصمم التهوية بحيث تمنع الضغوط السلبية في الحاوية في كل الأوقات. |
la ventilación y la purificación del aire no ofrecen una protección adecuada contra la exposición al humo ajeno en lugares cerrados, en contra de lo que afirma el sector tabacalero. | UN | ولا توفر التهوية وتنظيف الهواء حماية كافية من التعرض للتدخين غير المباشر في الداخل، رغم أن صناعة التبغ تدعي عكس ذلك. |
:: Además de la actualización del proyecto, se han realizado estudios sobre la ventilación y la seguridad de la obra. | UN | :: يقترن تحديث المشروع بدراسات عن التهوية وأمن المنشأة. |
ii) El estudio también destaca que en la mayoría de las zonas de oficinas la ventilación es escasa o inexistente. | UN | ' 2` تبرز الدراسة أيضا التهوية السيئة أو المنعدمة في معظم مناطق المكاتب. |
La suya estaba llena de humo debido a que sus compañeras de celda eran fumadoras y la ventilación no disipaba el olor a tabaco. | UN | وكانت زنزانتها مليئة بالدخان نظرا لأن رفيقاتها في الزنزانة كُن من المدخنات ولم تبدد التهوية رائحة التبغ. |
la ventilación es insuficiente y las celdas se recalientan, con lo que resulta imposible dormir. | UN | ولا توجد تهوية كافية وترتفع الحرارة في الزنزانات إلى درجة يصير فيها النوم مستحيلاً. |
No, no, en serio, inunda la ventilación y obsérvalos tirarse. | Open Subtitles | بجديه، اغرق الفتحات و شاهدهم يهرعون |
Promoción de instrumentos jurídicos: promoción y supervisión del código de las Naciones Unidas de normas y procedimientos uniformes para la realización de estudios sobre la ventilación de las cargas de carbón. | UN | تعزيز الصكوك القانونية: تعزيز ورصد تطبيق مدونة اﻷمم المتحدة للمعايير والاجراءات الموحدة المتعلقة بإنجاز عمليات المسح المتقاطع لشحنات الفحم. |
Los he visto trabajando en la ventilación. | Open Subtitles | رأيتهم يعملون على تدفق الهواء |
Ok, tenemos acceso a todos los sistemas de mantenimiento, correcto, incluyendo la ventilación. | Open Subtitles | حسنًا, لقد دخلنا إلى أنظمة الصيانة, صحيح بما فيها نظام التهويه |
c) Recurra a la privación de libertad sólo como último recurso y mejore las condiciones de detención de los menores de 18 años, principalmente en los centros de detención policial, en especial mediante el cumplimiento de las normas internacionales relativas a la superficie, la ventilación, el aire fresco, la luz natural y artificial, la alimentación adecuada, el agua potable y las condiciones de higiene; | UN | (ج) ضمان ألا يُطبق إجراء الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير، وتحسين ظروف احتجاز الأشخاص دون سن 18 سنة، لا سيما في مخافر الشرطة، وذلك بطرق من بينها الامتثال للمعايير الدولية فيما يتصل بالمساحة والتهوئة والنور الطبيعي والإنارة الاصطناعية والطعام وماء الشرب الصالحين وظروف النظافة اللائقة؛ |
Utilizar la ventilación local por aspiración para controlar el polvo y las emisiones volátiles; | UN | استخدام تهوئة العوادم المحلية للتحكم في الغبار والإنبعاثات المتطايرة؛ |
¿Te metiste por la ventilación en la pared? | Open Subtitles | زحفت خلال المنفس على الحائط؟ |
Todo líquido que se libere como resultado de la ventilación quedará contenido en el embalaje/envase o en el equipo en que esté instalado el condensador; y | UN | ويجب احتواء أي سائل يتسرب بسبب التنفيس عن طريق العبوة أو عن طريق المعدة المركب فيها المكثف؛ |
la ventilación era mala y las ventanas se reducían a pequeñas rendijas. | UN | وكانت التهوئة ضعيفة إذ كانت النوافذ عبارة عن ثقب صغيرة. |
Bien alimentada, y alojada, con la ventilación y limpieza adecuadas, | Open Subtitles | و مع تغذية جيدة ومسكن جيد وتهوية وعناية صحية |
Entre las normas para los proyectos de construcción, reparación, reforma y mantenimiento de edificaciones, se contempla la ventilación en ambientes de trabajo y se han establecido normas para las construcciones, incorporándose en ellas las relativas a las condiciones de higiene y seguridad. | UN | ومن بين المعايير المتعلقة بمشاريع تشييد المباني واصلاحها وصيانتها، يُولى الاعتبار للتهوية في مكان العمل كما أنه قد وُضعت معايير لمشاريع التشييد، تضم المعايير المتعلقة بالنظافة الصحية واعتبارات الأمن. |