"la verificación en todos sus aspectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحقق بجميع جوانبه
        
    • بالتحقق بجميع جوانبه
        
    • بالتحقق من جميع جوانبه
        
    • التحقق من جميع جوانبه
        
    la verificación en todos sus aspectos, INCLUIDA LA FUNCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS EN LA ESFERA DE LA VERIFICACIÓN UN التحقق بجميع جوانبه بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة في ميدان التحقق
    El Gobierno de México considera que la verificación en todos sus aspectos es un componente esencial del programa de limitación de armamentos y desarme. UN تعتبر حكومة المكسيك التحقق بجميع جوانبه مكونا لازما من مكونات برنامج تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Informe del Secretario General sobre la verificación en todos sus aspectos, incluida la función de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación UN تقرير الأمين العام عن التحقق بجميع جوانبه بما في ذلك دور الأمم المتحدة في ميدان التحقق
    En febrero, la UNMOVIC celebró una reunión informativa sobre sus experiencias y conocimientos técnicos ante el Grupo de expertos gubernamentales sobre la verificación en todos sus aspectos, que se reunió en Nueva York para preparar un informe conforme a lo dispuesto en la resolución 59/60 de la Asamblea General. UN 14 - وفي شباط/فبراير، قدمت اللجنة إحاطة عن خبرتها ودرايتها الفنية والدروس المستفادة لفريق الخبراء الحكوميين المعني بالتحقق بجميع جوانبه الذي كان مجتمعا في نيويورك لإعداد تقرير عملا بقرار الجمعية العامة 59/60.
    iv) Grupos de expertos ad hoc: Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la verificación en todos sus aspectos: UN ' 4` أفرقة الخبراء المخصصة: فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتحقق من جميع جوانبه:
    En su informe de 1995, el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la verificación en todos sus aspectos dijo que la naturaleza de la verificación había evolucionado a medida que se adquiría más experiencia práctica y que los objetivos de la verificación se iban diversificando. UN فقد ذكر فريق الخبراء الحكوميين في تقريرهم لعام ١٩٩٥ عن التحقق من جميع جوانبه: أن طبيعة التحقق تطورت مع زيادة الخبرة العلمية ومع زيادة تنوع أهداف التحقق.
    1. Las Naciones Unidas han abordado el tema de la " Verificación en todos sus aspectos " desde 1985. UN ١ - تتناول اﻷمم المتحدة موضوع " التحقق بجميع جوانبه " منذ عام ١٩٨٥.
    la verificación en todos sus aspectos, incluida la función de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación UN ٤٨/٦٨- التحقق بجميع جوانبه ، بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة في ميدان التحقق
    El desarrollo de servicios comunes de verificación es el primer paso de un proceso que debería culminar en la creación de un organismo de las Naciones Unidas encargado de la verificación en todos sus aspectos. UN إن تطوير خدمات تحقق مشتركة هي الخطوة اﻷولى في عملية ينبغي أن تؤدي إلى إنشاء هيئة تابعة لﻷمم المتحدة مسؤولة عن التحقق بجميع جوانبه.
    52/31 la verificación en todos sus aspectos, incluida la función de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación UN ٥٢/٣١ التحقق بجميع جوانبه بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة في مجال التحقق
    Resulta interesante que un grupo importante de Estados haya propuesto la cuestión de la verificación en todos sus aspectos como tema posible del programa de la Comisión de Desarme. UN ويثير الاهتمام أن مجموعة كبيرة من الدول اقترحت مسألة التحقق بجميع جوانبه باعتبارها بنداً محتملاً في جدول أعمال لجنة نزع السلاح.
    El Canadá colaboró activamente en la elaboración de los 16 principios de la verificación y tuvo el honor de presidir el grupo de expertos gubernamentales de 1995 encargado de examinar la verificación en todos sus aspectos. UN واضطلعت كندا بدور نشط في وضع مبادئ التحقق الستة عشر وكان لها شرف ترأس فريق الخبراء الحكوميين لعام 1995 الذي عُهد إليه بدراسة التحقق بجميع جوانبه.
    La República Islámica del Irán asigna gran importancia a la cuestión de la verificación en todos sus aspectos y aguarda con interés que se la trate en detalle en el marco de las Naciones Unidas. UN وتولي جمهورية إيران الإسلامية أهمية كبرى لمسألة التحقق بجميع جوانبه وتتطلع إلى إجراء مناقشة متعمقة في هذا الصدد في إطار الأمم المتحدة.
    A medida que surgen nuevas amenazas para los regímenes de desarme y se dispone de nuevos medios para verificar el cumplimiento, resulta más necesario, si cabe, un debate internacional sobre la verificación en todos sus aspectos. UN وفي ضوء ظهور تهديدات جديدة لنظم نزع السلاح وتوافر وسائل جديدة للتحقق من مدى الامتثال، أصبحت هناك ضرورة أكبر لإجراء مناقشة دولية عن التحقق بجميع جوانبه.
    Teniendo presentes estos acontecimientos, parece prudente, desde la perspectiva del Canadá, que las Naciones Unidas actualicen su estudio del proceso de verificación por medio de un nuevo estudio de un Grupo de Expertos que aborde seriamente la verificación en todos sus aspectos y se base en la labor ya realizada al respecto. UN واذا وضعت هذه التطورات في الاعتبار يبدو من الحكمة، من وجهة نظر كندا، أن تستكمل اﻷمم المتحدة استكشاف عملية التحقق من خلال دراسة جديدة يعدها فريق من الخبراء يعالج فعلا التحقق بجميع جوانبه بالتأسيس على اﻷعمال التي أنجزت بالفعل.
    Tengo entendido que la Comisión podrá adoptar una decisión sobre los proyectos de resolución A/C.1/50/L.12, “la verificación en todos sus aspectos, incluida la función de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación”. UN أفهم أن اللجنة سيكون في وسعها البت غدا في مشروع القرار A/C.1/50/L.12: " التحقق بجميع جوانبه " .
    la verificación en todos sus aspectos, incluida la función de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación: informe de la Primera Comisión (A/54/555) [68] UN التحقق بجميع جوانبه بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة في مجال التحقق: تقرير اللجنة اﻷولى )A/54/555( ]٨٦[
    El Canadá está satisfecho de que, a partir del próximo enero, un grupo de expertos de las Naciones Unidas se encargará del tema de la verificación en todos sus aspectos y de la función de las Naciones Unidas a ese respecto. UN ويسر كندا انه، ابتداء من كانون الثاني/يناير المقبل، سينظر فريق للخبراء تابع للأمم المتحدة في موضوع التحقق بجميع جوانبه وفي دور الأمم المتحدة في ذلك الأمر.
    La República Islámica del Irán considera que la labor del grupo sobre la cuestión de la verificación en todos sus aspectos debería basarse en los principios ya acordados en el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones y por la Comisión de Desarme. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أن عمل الفريق بشأن مسألة التحقق بجميع جوانبه ينبغي أن يستند إلى المبادئ التي تمت الموافقة عليها بالفعل في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة، والتي وافقت عليها هيئة نزع السلاح.
    En Nueva York mantuvo conversaciones con el Presidente del Grupo de expertos gubernamentales sobre la verificación en todos sus aspectos. UN وفي نيويورك، أجرى مناقشات مع رئيس فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتحقق من جميع جوانبه.
    En lo que respecta a su segunda propuesta, los Estados Unidos consideran que este tema particular tendría que ser reformulado o reemplazado, porque duplicaría la labor del grupo de expertos gubernamentales que se reunirán en 2006 para estudiar la verificación en todos sus aspectos. UN فيما يتعلق باقتراحكم الثاني، ترى الولايات المتحدة أن هذا البند بالذات سوف يتعين أن تعاد صياغته أو أن يستبدل، لأنه يشكل ازدواجية مع أعمال فريق الخبراء الحكوميين الذي سيجتمع في عام 2006 لدراسة التحقق من جميع جوانبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more