"la verificación física de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحقق المادي من
        
    • التحقق الفعلي من
        
    • للتحقق المادي من
        
    • جرد مادي
        
    Ha culminado la verificación física de todo el equipo no fungible y se ha controlado el 99,2% de los bienes. UN أُنجزت عملية التحقق المادي من جميع الممتلكات غير المستهلكة، بالتحقق من 99.2 في المائة من الأصول.
    la verificación física de los bienes no fungibles se lleve a cabo en relación con el registro central contable mantenido por la Subdivisión de Servicios Financieros. UN `4` التحقق المادي من الممتلكات غير القابلة للاستهلاك بمضاهاتها على سجل محاسبي مركزي لدى فرع الخدمات المالية.
    Llevar a cabo la verificación física de los bienes no fungibles en relación con el registro central contable mantenido por la Subdivisión de Servicios Financieros. UN التحقق المادي من الممتلكات غير القابلة للاستهلاك بمضاهاتها بسجل محاسبي مركزي يحتفظ به فرع الخدمات المالية.
    113. La Junta recomienda que se termine pronto la verificación física de todos los bienes, incluidos los que no están registrados en el sistema. UN ٣١١- ويوصي المجلس بأن يجري، على وجه السرعة، التحقق الفعلي من جميع اﻷصول، بما فيها اﻷصول غير المسجلة في النظام.
    Si bien había mejorado la verificación física de los bienes fungibles, se observaron las siguientes deficiencias: UN ورغم حدوث تحسن في التحقق الفعلي من الأصناف المستهلكة، لوحظت أوجه القصور التالية:
    Los informes mensuales se utilizan después para hacer la verificación física de los bienes y cualquier discrepancia se investiga y se subsana. UN وتستخدم التقارير الشهرية للتحقق المادي من الممتلكات ويتم التحقيق في أي فروق وتصحيحها.
    La considerable diferencia obedeció a que el valor de los estados financieros se basaba en los precios de compra, mientras que el informe sobre las existencias hacía referencia a los valores normales de mercado determinados por un contratista encargado de efectuar la verificación física de las existencias. UN ويعزى هذا الاختلاف الكبير إلى استناد القيمة الواردة في البيانات المالية على تكاليف الاقتناء بينما استندت القيمة الواردة في تقرير الجرد إلى القيمة السوقية المجزية التي حددها مقاول تمت الاستعانة بخدماته لإجراء جرد مادي.
    En algunos aspectos, como la verificación física de los bienes y la creación de obligaciones por liquidar, se observa una tendencia de constante mejora. UN وبدت مظاهر تحسن مستمر في بعض المجالات، مثل التحقق المادي من الأصول وإنشاء التزامات غير مصفاة.
    En el período que se examina prosiguió la verificación física de los activos de la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS). UN 27 - واستمر التحقق المادي من أصول بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Por ejemplo, al mes de mayo de 2008, la Dependencia de Gestión de Bienes, encargada de la verificación física de los bienes en uso, sólo contaba con 12 funcionarios, cuando el número de puestos autorizados era de 21. UN فعلى سبيل المثال، لم يكن عدد الموظفين في وحدة إدارة الممتلكات، المسؤولة عن التحقق المادي من الأصول المستخدمة، يتجاوز 12 موظفا في أيار/مايو 2008، رغم أن عدد الوظائف المأذون بها يبلغ 21 وظيفة.
    Como ha confirmado la Junta, en general se ha producido una mejora en la verificación física de los activos durante el ejercicio económico 2008/2009. UN وكما أكد المجلس، سُجل عموماً تحسن على صعيد التحقق المادي من الأصول خلال الفترة المالية 2008-2009.
    Al igual que en 2011, el ACNUR incluirá los activos cedidos en préstamo a los asociados en la verificación física de sus propiedades, planta y equipo. UN وستدرج المفوضية، كما في عام 2011، الأصول المعارة للشركاء المنفذين في عملية التحقق المادي من الممتلكات والمنشآت والمعدات التي تقوم بها.
    Entre esas medidas se incluyeron la verificación física de las instalaciones, el equipo y los bienes fungibles; las hipótesis de valoración de las instalaciones y el equipo; y el deterioro de las existencias para el despliegue estratégico. UN وشملت هذه المجالات التحقق المادي من المنشآت والمعدات والممتلكات المستهلكة، وسيناريوهات تقييم المنشآت والمعدات واستنزاف مخزونات النشر الاستراتيجية.
    La Junta también ha reconocido que en aspectos como la verificación física de los bienes y la creación de obligaciones por liquidar, se observa una tendencia de constante mejora, que demuestra las medidas adoptadas por la Administración para hacer frente a las inquietudes planteadas por la Junta en informes anteriores. UN وإن المجلس أقر أيضاً بأن مجالات مثل التحقق المادي من الأصول وإيجاد التزامات غير مصفاة تدل على اتجاه نحو التحسن المستمر وتظهر مساعي الإدارة في معالجة الشواغل التي أبداها المجلس في تقارير سابقة.
    Los artículos clasificados como A se contabilizaban con más frecuencia que los artículos clasificados como B y estos con mayor frecuencia que los clasificados como C. Se indicó asimismo que la práctica no implicaba la suspensión de la verificación física de los activos, sino un recuento más frecuente de determinados artículos de valor y reposición elevados. UN وأشير كذلك إلى أن هذه الممارسة لا تستتبع وقف التحقق المادي من الأصول إنما هي تساعد بالأحرى على زيادة وتيرة حصر بعض الأصناف التي تكون قيمتها عالية ومعدل دورانها مرتفعا.
    En relación con la implantación de las IPSAS, la Junta reconoció que se habían establecido programas para hacer frente a los problemas de la gestión de los activos; en particular, había mejorado la verificación física de los activos y la reconciliación de las discrepancias. UN وفي ما يتعلق بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية، أشارت إلى أن المجلس أقر بأن هناك برامج جار تنفيذها لمعالجة مسائل في إدارة الأصول؛ وبوجه خاص، حدث تحسن في عمليات التحقق المادي من الأصول، والتوفيق بين حالات التضارب في البيانات.
    Si bien había mejorado la verificación física de los bienes fungibles, se observaron las siguientes deficiencias: UN ورغم حدوث تحسن في التحقق الفعلي من الأصناف المستهلكة، لوحظت أوجه القصور التالية:
    La Junta recomienda que se termine pronto la verificación física de todos los bienes, incluidos los que no están registrados en el sistema. UN ١١٣ - ويوصي المجلس بأن يجري، على وجه السرعة، التحقق الفعلي من جميع اﻷصول، بما فيها اﻷصول غير المسجلة في النظام.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno señaló que la verificación física de las existencias y la conciliación de las discrepancias eran un proceso continuo, que implicaba corregir las cantidades de artículos que se habían registrado mal o se habían duplicado en la base de datos. UN 147 - وعلقت إدارة الدعم الميداني بأن التحقق الفعلي من الفروق وتصحيحها عملية مستمرة، تنطوي على تصحيح كميات البنود التي كانت منسوخة أو مسجلة بشكل خاطئ في قاعدة البيانات.
    El Departamento de Gestión aceptó la recomendación de la OSSI de que aclarara la metodología para realizar la verificación física de los bienes no fungibles a fin de asegurar que los resultados de dicha verificación se pudieran utilizar para confirmar la existencia de los bienes no fungibles que figuraban en los estados financieros. UN وقبلت إدارة الشؤون الإدارية توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن توضح منهجية إجراء عملية التحقق الفعلي من الممتلكات غير المستهلكة لكفالة إمكانية استخدام نتائج العملية في تأكيد وجود الممتلكات غير المستهلكة المبلغ عنها في البيانات المالية.
    ONU-Mujeres elaboró y puso en práctica nuevas directrices, formularios y procesos de documentación para la verificación física de los activos, y organizó un seminario web de capacitación al respecto. UN 738 - أعدت الهيئة ونشرت مبادئ توجيهية ومطبوعات استمارات وإجراءات توثيق جديدة للتحقق المادي من الأصول، واستضافت دورات تدريبية على شبكة الإنترنت.
    La considerable diferencia obedeció a que el valor de los estados financieros se basaba en los precios de compra, mientras que el informe sobre las existencias hacía referencia a los valores normales de mercado determinados por un contratista encargado de efectuar la verificación física de las existencias. UN ويعزى هذا الاختلاف الكبير إلى استناد القيمة الواردة في البيانات المالية على تكاليف الاقتناء بينما استندت القيمة الواردة في تقرير الجرد إلى القيمة السوقية المجزية التي حددها مقاول تمت الاستعانة بخدماته لإجراء جرد مادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more