"la versión definitiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصيغة النهائية
        
    • النسخة النهائية
        
    • النص النهائي
        
    • في شكلها النهائي
        
    • في صيغتها النهائية
        
    • في شكله النهائي
        
    • في صيغته النهائية
        
    • صيغة نهائية
        
    • بصورتها النهائية
        
    • التقرير النهائي
        
    • المشروع النهائي
        
    • في الشكل النهائي
        
    • بصيغتها النهائية
        
    • نسخة نهائية
        
    • بالشكل النهائي
        
    Después que el Comité de Políticas y Planificación apruebe la versión definitiva, dichos capítulos se incluirían en el manual. UN وعلى إثر موافقة لجنة السياسات والتخطيط على الصيغة النهائية ستدرج هذه الفصول ضمن دليل السياسات والاجراءات.
    Los párrafos adicionales se propusieron porque la versión definitiva del proyecto de texto prevé una amplia gama de declaraciones. UN ولما كانت الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية تنص على طائفة واسعة من الإعلانات فقد اقتُرحت الفقرات الإضافية.
    Sin embargo, esas propuestas han tenido poco efecto en la versión definitiva del documento. UN واستدرك قائلا إن هذه الاقتراحات قليلة التأثير على وضع الصيغة النهائية للوثيقة.
    Esas correcciones lingüísticas quedarán reflejadas en la versión definitiva del proyecto de resolución. UN وسوف تنعكس هذه الشواغل اللغوية في النسخة النهائية من مشروع القرار.
    El resto del párrafo era idéntico al párrafo 11 de la versión definitiva. UN وبقية الفقرة مطابقة للفقرة ١١ من النص النهائي.
    Sin embargo, en la versión definitiva la Iniciativa se recogió un total de 20 prioridades relacionadas con los temas de los cinco grupos de trabajo. UN إلا أن المبادرة ضمت في شكلها النهائي ما مجموعه 20 أولوية تتعلق بمواضيع الفرق العاملة الخمس.
    Es de esperar que, en su próximo período de sesiones, el Comité Especial aprobará la versión definitiva del reglamento de conciliación. UN وأعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة الخاصة في الدورة المقبلة الصيغة النهائية لنظام التوفيق.
    Este acto inaceptable tuvo lugar en el momento mismo en que los nueve se reunían para preparar la versión definitiva del calendario de la cesación del fuego. UN إن هذا العمل غير المقبول وقع في نفس الوقت الذي كانت فيه البلدان التسعة مجتمعة لتحضير الصيغة النهائية للجدول الزمني لوقف إطلاق النار.
    El Consejo acordó incluir la declaración en la versión definitiva del informe. UN ووافق المجلس على إدراج البيان في الصيغة النهائية للتقرير.
    El Consejo acordó incluir la declaración en la versión definitiva del informe. UN ووافق المجلس على إدراج البيان في الصيغة النهائية للتقرير.
    Es de esperar que en el próximo período de sesiones de la CNUDMI se apruebe la versión definitiva de las Notas. UN وأعرب عن أمله في أن يتم اعتماد الصيغة النهائية لهذه الملحوظات في الدورة القادمة للجنة.
    La Comisión determinó que la versión definitiva de la Guía preparada por la Secretaría y el texto de la Ley Modelo se publicaran en un sólo documento. UN وأذنت اللجنة بنشر الصيغة النهائية للدليل التي ستعدها اﻷمانة العامة مع نص القانون النموذجي في وثيقة واحدة.
    Posteriormente la lista se presenta al Organismo Fiduciario de Kosovo, que realiza las correcciones necesarias y elabora la versión definitiva. UN وبعد ذلك، تقدم القائمة إلى وكالة كوسوفو الاستئمانية التي تدخل التصويبات إذا لزم الأمر وتصوغ النسخة النهائية.
    La OSSI alienta a la División de Adquisiciones a tener en cuenta las observaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para la preparación de la versión definitiva del manual de adquisiciones. UN ويشجع المكتب شعبة المشتريات على النظر في تعليقات إدارة عمليات حفظ السلام على النسخة النهائية من دليل الشراء.
    Después de la reunión, varios Estados Miembros presentaron sus observaciones, muchas de las cuales se tuvieron en cuenta en la versión definitiva del texto. UN وعقب الاجتماع، قدم العديد من الدول الأعضاء تعليقات اتضحت فائدتها في صياغة النسخة النهائية للنص في كثير من الحالات.
    la versión definitiva se completaría a mediados de 1994. UN ومن المقرر أن يتم انجاز النص النهائي بحلول منتصف عام ١٩٩٤.
    la versión definitiva del proyecto de resolución incluirá una nota de pie de página en la que se esboce la declaración de que se trata. UN ويتضمن النص النهائي لمشروع القرار حاشية توجز البيان قيد المناقشة.
    la versión definitiva del presupuesto por programas aprobado se publicará posteriormente como Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo sexto período de sesiones, Suplemento No. 6 (A/56/6/Rev.1). UN وستصدر الميزانية البرنامجية المعتمدة كاملة فيما بعد في شكلها النهائي المطبوع بوصفها: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السادسة والخمسون، الملحق رقم 6 (A/56/6/Rev.1).
    la versión definitiva se publicó en el sitio web del Comité y figura en el anexo del presente informe. UN ونشرت الاختصاصات في صيغتها النهائية على الموقع الشبكي للجنة، كما أنها ترد في مرفق هذا التقرير.
    la versión definitiva se publicará como Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo período de sesiones, Suplemento No. 3 (A/50/3/Rev.1). UN سيصدر في شكله النهائي بوصفه " الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخمسون، الملحق رقم ٣ " )A/50/3/Rev.1(.
    El Comité solicita que se facilite el manual a los Estados Miembros, de modo que puedan presentar sus observaciones a tiempo antes de que la versión definitiva esté terminada. UN وتطلب اللجنة إتاحة الدليل للدول الأعضاء كي تعلق عليه قبل وضعه في صيغته النهائية بوقت كاف.
    Como se indicó en el octavo período de sesiones, el Grupo de Trabajo I trataría de llegar a un acuerdo sobre la versión definitiva de este texto. UN وكما أشير في الدورة الثامنة، سيهدف الفريق العامل اﻷول إلى الاتفاق على صيغة نهائية لهذا النص.
    El primer proyecto de las normas se publicó, para ser sometido a consultas, en diciembre de 2006, y la versión definitiva estuvo disponible en abril de 2007. UN ونشرت المسودة الأولى للمعايير للتشاور بشأنها في كانون الأول/ديسمبر 2006، وأصبحت متاحة بصورتها النهائية في نيسان/أبريل 2007.
    Sus observaciones se han incorporado en la versión definitiva del informe, que se publicará próximamente. UN ولقد أُدرجت تعليقات القائمين بالاستعراض في التقرير النهائي الذي سيُنشر في المستقبل القريب.
    Tras redactar la versión definitiva del proyecto de artículos, la Comisión lo presentó en 1994 a la Asamblea General, con cambios de menor importancia respecto de la versión de 1991. UN وصاغت اللجنة المشروع النهائي للمواد وقدمته إلى الجمعية العام في 1994. ولم تدرج إلا تغييرات طفيفة على مشروعها لعام 1991.
    En 2004 la Asamblea aplazó el nuevo examen de la versión definitiva del proyecto de artículos hasta su sexagésimo segundo período de sesiones, que se celebraría en 2007. UN وفي عام 2004، أرجأت الجمعية العامة مواصلة النظر في الشكل النهائي لمشاريع المواد في الجمعية العامة حتى دورتها الثانية والستين التي ستعقد في عام 2007.
    Gran parte de esa legislación no se ajusta a la versión definitiva de la Convención. UN والكثير من هذه القوانين لا يمتثل ﻷحكام الاتفاقية بصيغتها النهائية المعتمدة.
    El ACNUR espera tener lista la versión definitiva de su Manual para fines del año en curso. UN وتتوقع المفوضية انتاج نسخة نهائية من هذا الكتيب حتى نهاية العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more