"la viabilidad técnica y económica" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجدوى التقنية والاقتصادية
        
    • للجدوى التقنية والاقتصادية
        
    • الجدوى الفنية والاقتصادية
        
    • والجدوى التقنية والاقتصادية
        
    • جدوى تقنية واقتصادية
        
    • الصﻻحية التقنية واﻻقتصادية
        
    • وجدواها التقنية والاقتصادية
        
    También se le pedía que pasara revista de la información disponible sobre la viabilidad técnica y económica de toda una serie de posibles estrategias de adaptación y mitigación. UN وطُلب من الفريق العامل الثاني أيضا أن يستعرض المعلومات المتاحة بشأن الجدوى التقنية والاقتصادية لمجموعة من الاستراتيجيات المحتملة للتكيف مع آثار تغير المناخ وتخفيفها.
    El PNUMA también realizó un estudio sobre la viabilidad técnica y económica de transformar los desechos de palma aceitera en un recurso sostenible en Malasia. UN وأجرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً دراسة عن الجدوى التقنية والاقتصادية لتحويل نفايات أشجار زيت النخيل في ماليزيا إلى موردٍ مستدام.
    Se realizaría un estudio sobre la viabilidad técnica y económica de la producción sin suelo. UN وستجرى دراسة حول الجدوى التقنية والاقتصادية للإنتاج الزراعي بدون تربة.
    En el proyecto de decisión no se procuraba una eliminación total del metilbromuro para esos fines, sino que se pedía al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que efectuase un estudio de la viabilidad técnica y económica de alternativas y el efecto de varias situaciones hipotéticas de reducción y eliminación gradual. UN وقال إن مشروع المقرر لم يلتمس تخلصاً تدريجياً كاملاً من بروميد الميثيل بالنسبة لتلك الأغراض، بل طلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يضطلع بدراسة للجدوى التقنية والاقتصادية للبدائل وتأثير عدد من سيناريوهات تقليل بروميد الميثيل والتخلص التدريجي منه.
    Asimismo, los órganos científicos y técnicos del Protocolo de Montreal, por ejemplo, el GETE y los comités de opciones técnicas, trabajan en estrecha colaboración con los expertos de las distintos industrias, y cuentan con 20 años de participación en todos los aspectos del Protocolo de Montreal, y tienen la capacidad de elaborar informes sobre la viabilidad técnica y económica de las alternativas en tiempo real. UN 7 - وعلاوة على ذلك فإن الهيئات العلمية والتقنية لبروتوكول مونتريال، مثل فريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي ولجان الخيارات التقنية، تعمل على نحو وثيق مع خبراء الصناعة، ولها تاريخ يمتد إلى 20 عاماً من المشاركة في كل جانب من جوانب بروتوكول مونتريال، وهي قادرة على إعداد تقارير عن الجدوى الفنية والاقتصادية للبدائل في الوقت الحقيقي.
    Cualquiera de las Partes podrá presentar a la Secretaría una propuesta de inclusión de un producto con mercurio añadido en el anexo C, que incluirá información relacionada con la disponibilidad y la viabilidad técnica y económica de las alternativas sin mercurio, teniendo en cuenta el registro y la información conforme al párrafo 3. UN 7 - يجوز لأي طرف أن يقدِّم اقتراحاً إلى الأمانة من أجل إدراج منتجات مضاف إليها الزئبق في المرفق جيم، بحيث يشتمل الاقتراح على معلومات تتصل بمدى التوافر والجدوى التقنية والاقتصادية لبدائل المنتج الخالية من الزئبق، مع مراعاة السجل والمعلومات عملاً بالفقرة 1 مكرراً.
    Tanto en las Partes que operan al amparo del artículo 5 como en las Partes que no operan al amparo de dicho artículo, la evolución que ha tenido lugar entre el año 2002 y el año 2006 aumentó la viabilidad técnica y económica de: UN لقد زادت التطورات التي حدثت خلال الفترة من 2002 إلى 2006 في البلدان العاملة بموجب المادة 5 وغير العاملة بموجب المادة 5 من الجدوى التقنية والاقتصادية للآتي:
    Garantía de la viabilidad técnica y económica UN ضمان الجدوى التقنية والاقتصادية
    En cooperación con los Estados Unidos, se está ejecutando en Rusia una evaluación de la viabilidad técnica y económica de la conversión de seis reactores de investigación nuclear de uranio muy enriquecido a uranio poco enriquecido. UN وفي روسيا، يجري تقييم الجدوى التقنية والاقتصادية من تحويل ستة مفاعلات أبحاث نووية من اليورانيوم العالي التخصيب إلى اليورانيوم المنخفض التخصيب، بالتعاون مع الولايات المتحدة.
    En el proyecto de decisión también se instaba a realizar un análisis de la viabilidad técnica y económica de las opciones y tenía por objetivo evitar un mayor uso de alternativas con un alto PCA. UN ويدعو مشروع المقرر أيضاً إلى تحليل الجدوى التقنية والاقتصادية للخيارات ويهدف إلى تلافي زيادة استخدام البدائل ذات القدرة المرتفعة على إحداث الاحترار العالمي.
    El orador reconoció la preocupación legítima en relación con la viabilidad técnica y económica de las alternativas de los HFC y dijo que esperaba seguir analizando la cuestión en un grupo de contacto. UN واعترف بالشواغل الوجيهة بشأن الجدوى التقنية والاقتصادية لبدائل مركبات الكربون الهيدروفلورية، وأعرب عن تطلعه إلى مناقشتها في فريق للاتصال.
    99. El Sr. Stephen O. Andersen, Copresidente del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, inició su informe refiriéndose a los progresos alcanzados en materia de la viabilidad técnica y económica de las alternativas y sucedáneos de las sustancias que agotan la capa de ozono. UN 99 - استهل السيد ستيفين أ. اندرسين، الرئيس المشارك لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي التقرير عن التقدم المحرز في معرفة الجدوى التقنية والاقتصادية لبدائل المواد المستنفدة للأوزون.
    Evalúe la viabilidad técnica y económica de las opciones para la gestión a largo plazo de las sustancias destructoras del ozono contaminadas y excedentes en los países que operan al amparo del artículo 5 y en los países que no operan al amparo de ese artículo, incluidas opciones como el almacenamiento a largo plazo, el transporte, la recogida, la recuperación y la eliminación de esas sustancias destructoras del ozono; UN تقييم الجدوى التقنية والاقتصادية للإدارة الطويلة الأجل للمواد المستنفدة للأوزون الملوَّثة والفائضة عن الحاجة في البلدان العاملة وغير العاملة بموجب المادة 5، بما في ذلك خيارات مثل التخزين الطويل الأجل للمواد المستنفدة للأوزون هذه، ونقلها، وجمعها، واستصلاحها والتخلص منها؛
    La mayoría de las Partes recomendaron reforzar la investigación sobre los efectos del cambio climático en la agricultura y la silvicultura, realizar más estudios sobre la viabilidad técnica y económica de la desalación del agua del mar y de los acuíferos subterráneos y sobre los efectos del aumento de la temperatura en la salud, y fortalecer la investigación científica y aplicada sobre el desarrollo humano en relación con la mitigación. UN وأوصى معظم الأطراف بإجراء بحوث أخرى بشأن آثار تغير المناخ على الزراعة والحراجة، ودراسات حول الجدوى التقنية والاقتصادية لإزالة ملوحة ماء البحر ومجمعات المياه الجوفية، ودراسات حول أثر ارتفاع درجات الحرارة على الصحة، ودعم البحوث العلمية والتطبيقية بشأن التنمية البشرية إزاء التخفيف من وطأة تغير المناخ.
    Como los combustibles fósiles seguirán siendo esenciales en el futuro previsible, debemos aumentar la eficiencia energética y promover la viabilidad técnica y económica de las tecnologías nuevas e incipientes, como la captura y el almacenamiento de carbono. UN 20 - وبما أن الوقود الأحفوري سيظل أمرا أساسيا في المستقبل المنظور، يجب أن نحسّن فعالية الطاقة ونعزز الجدوى التقنية والاقتصادية للتكنولوجيا الجديدة والناشئة، مثل احتجاز الكربون وتخزينه.
    Establecemos el compromiso de emprender nuevos estudios para evaluar la viabilidad técnica y económica de la destrucción de sustancias que agotan la capa de ozono, teniendo en cuenta sus efectos en la capa de ozono y el clima; UN 2 - نلتزم بالاضطلاع بمزيد من الدراسات لتقييم الجدوى التقنية والاقتصادية لتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون مع مراعاة أثرها على الأوزون والمناخ؛
    [Se analice la viabilidad técnica y económica de las opciones para [reducir al mínimo otras repercusiones en el medio ambiente] [reducir la dependencia de los hidrofluorocarbonos (HFC) en años futuros, teniendo en cuenta los plazos que se especifican en el párrafo 1 a) de la presente decisión]]; UN [تحليلاً للجدوى التقنية والاقتصادية للخيارات بشأن [التقليل إلى الحد الأدنى من التأثيرات الأخرى على البيئة] [تقليل الاعتماد على مركبات الكربون الهيدروفلورية في السنوات المقبلة مع مراعاة الأطر الزمنية المحددة في الفقرة 1 (أ) من هذا المقرر]]؛
    [Se analice la viabilidad técnica y económica de las opciones para [reducir al mínimo otras repercusiones en el medio ambiente] [reducir la dependencia de los hidrofluorocarbonos en años futuros, teniendo en cuenta los plazos que se especifican en el párrafo 1 a) de la presente decisión]]; UN [تحليلاً للجدوى التقنية والاقتصادية للخيارات بشأن [التقليل إلى الحد الأدنى من التأثيرات الأخرى على البيئة] [تقليل الاعتماد على مركبات الكربون الهيدروفلورية في السنوات المقبلة مع مراعاة الأطر الزمنية المحددة في الفقرة 1 (أ) من هذا المقرر]]؛
    Asimismo, los órganos científicos y técnicos del Protocolo de Montreal, por ejemplo, el GETE y los comités de opciones técnicas, trabajan en estrecha colaboración con los expertos de las distintos industrias, y cuentan con 20 años de participación en todos los aspectos del Protocolo de Montreal, y tienen la capacidad de elaborar informes sobre la viabilidad técnica y económica de las alternativas en tiempo real. UN وعلاوة على ذلك فإن الهيئات العلمية والتقنية لبروتوكول مونتريال، مثل فريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي ولجان الخيارات التقنية، تعمل على نحو وثيق مع خبراء الصناعة، ولها تاريخ يمتد إلى 20 عاماً من المشاركة في كل جانب من جوانب بروتوكول مونتريال، وهي قادرة على إعداد تقارير عن الجدوى الفنية والاقتصادية للبدائل في الوقت الحقيقي.
    b) Para determinar si las municiones existentes deberán readaptarse o eliminarse y sustituirse por municiones técnicamente más adelantadas, los Estados deberían estudiar la fiabilidad y la seguridad de las municiones existentes así como la viabilidad técnica y económica de las posibles medidas preventivas. UN (ب) بغية البت فيما إذا كان ينبغي تعديل الذخائر الحالية تعديلاً تحديثياً أو التخلص منها والاستعاضة عنها بذخائر أكثر تقدماً من الناحية التقنية، ينبغي للدول أن تدرس موثوقية الذخائر الحالية وسلامتها والجدوى التقنية والاقتصادية للتدابير الوقائية الممكنة.
    Tal como se solicitaba, el informe incluía información sobre la disponibilidad, la viabilidad técnica y económica y sobre la penetración en el mercado de alternativas del metilbromuro, y la disponibilidad de alternativas para la madera aserrada y el material de embalajes de madera; cereales y alimentos similares; usos en suelos antes de la siembra; y troncos de madera. UN وتلبيةً لما طلبه المقرَّر، تضمّن التقرير معلومات عن توافر البدائل لبروميد الميثيل وما لها من جدوى تقنية واقتصادية ومن إمكانيات لاختراق الأسواق وكذلك عن توافر البدائل للاستخدام في الأخشاب ومواد التغليف الخشبية؛ والحبوب والمواد الغذائية المماثلة؛ وفي الأتربة قبل غرس النباتات؛ ولجذوع الأشجار المقطوعة.
    La propuesta incluirá información relacionada con la disponibilidad, la viabilidad técnica y económica, y los riesgos y beneficios para la salud humana y el medio ambiente de las alternativas sin mercurio. UN ويتضمن الاقتراح معلومات تتصل بتوافر بدائل من غير الزئبق للعملية وجدواها التقنية والاقتصادية والمخاطر والفوائد البيئية والصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more