"la vida de la comunidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • حياة المجتمع
        
    • الحياة المجتمعية
        
    • الحياة الاجتماعية
        
    • حياة الجماعة
        
    • حياة المجتمعات المحلية
        
    • الحياة في المجتمع
        
    • حياتهم المجتمعية
        
    Todo ciudadano tiene derecho a participar en la vida de la comunidad en que vive. UN ويتمتع كل مواطن بالحق في المشاركة في حياة المجتمع الذي يعيش فيه.
    Esos debates se celebran a distintos niveles y tratan prácticamente de todos los aspectos de la vida de la comunidad mundial. UN وتجري هذه المناقشات على مستويات مختلفة، وتكاد تتناول جميع جوانب حياة المجتمع الدولي.
    Por consiguiente, las sanciones tienen por objeto rehabilitar al delincuente para reintegrarlo en la vida de la comunidad. UN ومن ثم، قالت إن العقوبات تستهدف تحقيق عملية إعادة إدماج اجتماعية للمذنبين ترمي إلى إعادة إدماج المجرم في حياة المجتمع.
    Tendrá que garantizarse la participación de la mujer en la redacción de leyes, reglamentos y normas de la nueva Autoridad Nacional, y en todos los aspectos de la vida de la comunidad. UN وينبغي ضمان مشاركة المرأة في صياغة قوانين السلطة الوطنية الجديدة وأنظمتها وتشريعاتها وفي جميع نواحي الحياة المجتمعية.
    Los Estados también deben velar por que haya oportunidades de participación significativa de esas personas en la vida de la comunidad. UN كما يتعين على الدول أن تكفل توفر فرص المشاركة الهادفة في الحياة المجتمعية والإسهام فيها.
    Es esencial que las personas con el VIH/SIDA sigan plenamente integradas en los aspectos políticos, económicos, sociales y culturales de la vida de la comunidad. UN ومن اﻷساسي أن يظل المصابون مندمجين تماماً في حياة المجتمع بجوانبها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Dichas prestaciones pueden ser proporcionadas como parte integrante de los servicios sociales, para ayudar a que las personas con discapacidad participen en la vida de la comunidad. UN ويمكن توفيرها كجزء لا يتجزأ من الخدمات الاجتماعية، مثل تدابير مساعدة المعوقين على المشاركة في حياة المجتمع المحلي.
    Una evaluación de las actividades de esas organizaciones en materia de protección del niño y de la mujer posibilita reconocer su participación cada vez mayor en la vida de la comunidad. UN ويسمح تقييم أنشطة هذه المنظمات في مجال حماية الطفل والمرأة بالاعتراف لها بعملها المتزايد في حياة المجتمع.
    En ese sentido, más allá de su existencia, el colonialismo tiene efectos negativos en todos los aspectos de la vida de la comunidad y las personas. UN ومن هنا فإن الاستعمار ليس موجودا فقط، بل إن له أثرا سيئا على جميع جوانب حياة المجتمع والأفراد.
    En las zonas rurales, las personas de edad deben gozar de un apoyo esencial, pues siguen representando un papel fundamental en la vida de la comunidad. UN ويجب توفير دعم أساسي للمسنين في المناطق الريفية، بالنظر إلى أنهم يواصلون الاضطلاع بدور حيوي في حياة المجتمع.
    :: Promover el concepto de una imagen favorable y de los discapacitados con personas fiables y destacar las ventajas de incorporarlas en la vida de la comunidad. UN :: تعزيز مفهوم الصورة التعاطفية والمعبرة بصدق عن المعوقين وإبراز مزايا إدماجهم في حياة المجتمع.
    Es a través de la familia como se integran sus miembros en la vida de la comunidad. UN ويتم من خلال الأسرة دمج أفرادها في حياة المجتمع.
    Uno de los objetivos de este apoyo es aumentar la influencia de éstas en la vida de la comunidad. UN ومن أهداف هذا الدعم تعزيز نفوذها في حياة المجتمع.
    Un elemento esencial para la dignidad de cada persona es realizar un trabajo que la dignifique y le permita cooperar con otros en el empeño de dar forma a la vida de la comunidad. UN ومن الأساسي لكرامة أي إنسان الانخراط في عمل يعزز تلك الكرامة ويمكّنه من المشاركة مع آخرين في هيكلة حياة المجتمع المحلي.
    Esa práctica permitirá que la Asamblea cobre más importancia en la vida de la comunidad internacional. UN ومن شأن تلك الممارسة أن تمكِّن من زيادة أهمية الجمعية في حياة المجتمع الدولي.
    Significa la educación y la capacitación permanentes de las personas mayores y su participación plena en la vida de la comunidad. UN وهي تعني التعلّم والتدرّب مدى الحياة، واشتراك المسنين الكامل في الحياة المجتمعية.
    Por el contrario, es esencial para los esfuerzos encaminados a restituir la dignidad humana y fortalecer la vida de la comunidad. UN فهي بالأحرى من أركان الجهود الرامية إلى رد كرامة الإنسان وتعزيز الحياة المجتمعية.
    Se basaba en el respeto de nuestros vecinos y de las instituciones ancestrales que regulaban la vida de la comunidad. UN وهو يقوم على احترام من يعيشون حولنا والمؤسسات الموروثة عن الأجداد التي تنظم الحياة المجتمعية.
    A nivel comunitario, la situación evoluciona positivamente hacia el aumento de la visibilidad de la mujer en la gestión de la vida de la comunidad. UN وعلى المستوى المجتمعي، يشهد الوضع تطورات إيجابية تقود نحو ترسيخ وجود المرأة في إدارة الحياة المجتمعية.
    La pobreza abarca más que la insuficiencia de ingresos, pues comprende también la falta de acceso a la educación y los servicios de salud y a los medios de esparcimiento y la exclusión de la participación en la vida de la comunidad. UN فالفقر في منظوره ليس فقط عدم كفاية الدخل، بل هو أيضا عدم إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية والمنافع اﻷساسية اﻷخرى، والنبذ من المشاركة في الحياة الاجتماعية.
    La vivienda no sólo debe ser accesible física y económicamente a las personas con discapacidad, sino que éstas deben disfrutar también de una participación efectiva en la vida de la comunidad en que viven. UN والسكن ينبغي ألا يكون ميسوراً مادياً واقتصادياً فحسب للمعوقين، بل ينبغي أيضاً إشراكهم بفعالية في حياة الجماعة التي يعيشون في كنفها.
    Más adelante, la educación generará oportunidades económicas para la agricultura o las actividades no agrícolas, pero también ayudará a superar las barreras psicológicas profundamente enraizadas en la vida de la comunidad. UN ومن شأن التعليم أن يوفر فيما بعد فرصا للاضطلاع بأنشطة زراعية أو غير زراعية، إلا أنه سيؤدي أيضا إلى تخطي الحواجز النفسية الضاربة بجذورها العميقة في حياة المجتمعات المحلية.
    Para los habitantes de Tokelau eso significa el dejar de seguir una serie de normas y prácticas determinadas en su entorno cultural, para seguir otra que se reconoce como compatible con la vida de la comunidad internacional y con las normas y usos de otros Estados. UN ويعني ذلك بالنسبة للتوكيلاويين التحوّل عن اتباع مجموعة معينة من القواعد والممارسات داخل محيطهم الثقافي، والأخذ بمجموعة من القواعد والممارسات المعروف أنها تتمشى مع الحياة في المجتمع الدولي، وكذلك مع قواعد وممارسات دول أخرى.
    Los niños palestinos no conocen otro idioma que la violencia en sus juegos, en sus familias y en la vida de la comunidad. UN إن الأطفال الفلسطينيين لا يعرفون غير لغة العنف في لعبهم وفي أسرهم وفي حياتهم المجتمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more