"la vida de las personas con discapacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • حياة الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • حياة المعوقين
        
    • الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • بحياة المعوقين
        
    Al emplear ambos instrumentos podremos trabajar de manera más coherente para mejorar la vida de las personas con discapacidad en el mundo. UN وسيسمح لنا استخدام كلا الصكين بالعمل على نحو أكثر تماسكاً من أجل تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة حول العالم.
    Galardonado con Placa de Honor por el Primer Ministro de Tailandia en 2001 como Persona Sobresaliente, cuyas contribuciones han mejorado sensiblemente la vida de las personas con discapacidad en Tailandia UN حائز على لوحة الشرف من رئيس وزراء تايلند في عام 2001 بوصفه شخصا متميزا قدم إسهامات حققت تحسينات كبيرة في حياة الأشخاص ذوي الإعاقة في تايلند
    Confía en que, al término de la Conferencia, los participantes hayan renovado su compromiso respecto de la Convención y con la mejora de la vida de las personas con discapacidad. UN وأعرب عن الأمل في أن المشاركين سوف يغادرون المؤتمر مجدّدين التزامهم بالاتفاقية وبتحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Los Estados deben asumir la responsabilidad final de reunir y difundir información acerca de las condiciones de vida de las personas con discapacidad y fomentar la amplia investigación de todos los aspectos, incluidos los obstáculos que afectan la vida de las personas con discapacidad. UN تتحمل الدول المسؤولية النهائية عن جمع وتوزيع المعلومات بشأن اﻷحوال المعيشية للمعوقين، وتنهض بأعباء البحوث الشاملة والمتعلقة بكل جوانب الموضوع، بما في ذلك العقبات التي تمس حياة المعوقين.
    Los Estados deben asumir la responsabilidad final de reunir y difundir información acerca de las condiciones de vida de las personas con discapacidad y fomentar la amplia investigación de todos los aspectos, incluidos los obstáculos que afectan a la vida de las personas con discapacidad. UN تتحمل الدول المسؤولية النهائية عن جمع وتوزيع المعلومات بشأن اﻷحوال المعيشية للمعوقين، وتنهض بأعباء البحوث الشاملة والمتعلقة بكل جوانب الموضوع، بما في ذلك العقبات التي تمس حياة المعوقين.
    Este artículo reafirma el derecho inherente a la vida de las personas con discapacidad en igualdad de condiciones con las demás. UN تؤكد هذه المادة من جديد الحق الأصيل في الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الغير.
    Se habían elaborado estrategias similares para mejorar la vida de las personas con discapacidad y de las víctimas de la trata de personas. UN وصيغت كذلك استراتيجيات مماثلة بهدف تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة وضحايا الاتجار بالبشر.
    Su objetivo es promover la calidad de la vida de las personas con discapacidad mental y discapacidades conexas prestándoles servicios multidisciplinarios de calidad. UN ويهدف المعهد إلى تحسين مستوى حياة الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية والإعاقات المرتبطة بها من خلال تقديم خدمات نوعية متعددة لهم.
    Sin embargo, para que la Convención incida en la vida de las personas con discapacidad, es preciso aplicarla a nivel nacional introduciendo cambios en la legislación, las políticas y las actitudes. UN ولكن إذا ما أُريد للاتفاقية أن تحقق أثرا في حياة الأشخاص ذوي الإعاقة فينبغي تنفيذها على الصعيد الوطني من خلال إجراء تغييرات في القوانين والسياسات والمواقف.
    Puede adoptar iniciativas y proponer cambios en ámbitos que afecten a la vida de las personas con discapacidad y a sus condiciones de vida. UN ويمكن للمجلس اتخاذ مبادرات واقتراح تغييرات في المجالات التي تؤثر على حياة الأشخاص ذوي الإعاقة وأحوالهم المعيشية.
    En este sentido, las Normas Uniformes seguirán siendo los principios rectores en la aplicación de los derechos y un instrumento eficaz para cambiar la vida de las personas con discapacidad. UN ومن هذا المنطلق، ستبقى القواعد الموحدة المبادئ التي يهتدى بها في إعمال الحقوق وأداة فعالة لتغيير حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Aguardamos con interés la primera conferencia de Estados partes, y la oportunidad que ofrece la Convención para lograr un mejoramiento real de la vida de las personas con discapacidad y de su situación en materia de derechos humanos en todas partes. UN وإننا نتطلع إلى المؤتمر الأول للدول الأطراف فيها، وإلى الفرصة التي تتيحها الاتفاقية لإجراء تحسين حقيقي في حياة الأشخاص ذوي الإعاقة وحقوقهم الإنسانية في كل مكان.
    El Níger participó en una reunión regional organizada por la Unión Económica y Monetaria de los Estados del África Occidental a fin de consolidar los intentos por mejorar la vida de las personas con discapacidad. UN وأضافت قائلة إن النيجر قد شاركت في اجتماع إقليمي نظمه الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا لتوحيد الجهود من أجل تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La plena aplicación de las Normas Uniformes sigue cumpliendo una función útil en la mejora de la vida de las personas con discapacidad. UN 65 - ولا يزال التنفيذ التام للقواعد الموحدة يؤدي دوراً مفيداً في تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Esta cuestión se refleja en casi todos los aspectos de la vida de las personas con discapacidad y recibe el impulso de las disposiciones de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN فهذه المسألة تمتد لتطال كل جانب من جوانب حياة الأشخاص ذوي الإعاقة تقريباً، وتكتسب زخماً في أحكام الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Los Estados deben asumir la responsabilidad final de reunir y difundir información acerca de las condiciones de vida de las personas con discapacidad y fomentar la amplia investigación de todos los aspectos, incluidos los obstáculos que afectan la vida de las personas con discapacidad. UN تتحمل الدول المسؤولية النهائية عن جمع وتوزيع المعلومات بشأن اﻷحوال المعيشية للمعوقين، وتنهض بأعباء البحوث الشاملة والمتعلقة بكل جوانب الموضوع، بما في ذلك العقبات التي تمس حياة المعوقين.
    En el Congreso participarán personas de todas partes del mundo para examinar temas pertinentes, como la educación, la igualdad de oportunidades, los derechos humanos, la tecnología y la discapacidad, los niños y la discapacidad, y los deportes y su influencia en la vida de las personas con discapacidad. UN وسيجمــع المؤتمر أشخاصا من جميع أنحاء العالم لمناقشة القضايا ذات الصلة، مثل التعليم، وتكافؤ الفرص، وحقوق اﻹنسان، والتكنولوجيا والعجز، واﻷطفال والعجز، واﻷلعاب الرياضية وأثرها في حياة المعوقين.
    Las Normas Uniformes consisten en 22 normas que abordan todos los aspectos de la vida de las personas con discapacidad y prevén una serie de intervenciones que son esenciales para la igualdad de oportunidades de todas las personas con discapacidades. UN وتتألف القواعد الموحدة من 22 قاعدة تتناول جميع جوانب حياة المعوقين وتوفر سلسلة متصلة من التدخلات ذات الأهمية الحاسمة لتحقيق تكافؤ الفرص لجميع المعوقين.
    Este artículo reafirma el derecho inherente a la vida de las personas con discapacidad en igualdad de condiciones con las demás. UN تؤكد هذه المادة من جديد الحق الأصيل في الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الغير.
    90. Este artículo reafirma el derecho inherente a la vida de las personas con discapacidad en igualdad de condiciones con las demás. UN 90- تؤكد هذه المادة من جديد على الحق الأصيل في الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more