Propone medidas para facilitar la igualdad de oportunidades y la participación de las mujeres en la vida económica y social de la región. | UN | وتعمل على وضع مقترحات تنفيذية للتشجيع على المساواة في الفرص ومشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة. |
Muchas de ellas viven en la pobreza cuando se les impide participar plenamente en la vida económica y social de sus comunidades. | UN | وكثيرون منهم يعيشون في حالة فقر بسبب منعهم من المشاركة الكاملة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية في مجتمعاتهم. |
Artículo 13: Medidas adoptadas para asegurar la participación de la mujer en la vida económica y social de las Bahamas en condiciones de igualdad | UN | المادة 13: كفالة المساواة للمرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية في جزر البهاما |
de las mujeres en la vida económica y social de las Bahamas en condiciones de igualdad | UN | كفالة المساواة للمرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية في جزر البهاما |
Artículo 13: Medidas adoptadas para asegurar la participación de las mujeres en la vida económica y social de las Bahamas en condiciones de igualdad | UN | المادة 13: كفالة المساواة للمرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية في جزر البهاما |
Los resultados se evaluarán mediante un estudio de referencia para establecer el estado y la situación actuales, y mediante la determinación y evaluación de los cambios relativos en las tasas de participación de la mujer en la vida económica y social de la Provincia. | UN | وسيقاس ذلك بدراسة أساسية لتحديد الحالة الراهنة، وتعقب وتقييم التغيرات النسبية في معدلات مشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية في المقاطعة. |
No hace falta mencionar sus devastadores efectos sobre la vida económica y social de las poblaciones. | UN | ولسنا بحاجة إلى ذكر آثارهما المدمرة على الحياة الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات السكانية. |
También se les debe ofrecer la perspectiva de reintegrarse en la vida económica y social de su país. | UN | كما يجب أن يمنحوا فرصة إعادة الاندماج في الحياة الاقتصادية والاجتماعية لبلدهم. |