Los Estados miembros podían negarse a conceder una patente de un invento cuya explotación comercial podía ser peligrosa para la vida o la salud o perjudicar gravemente el medio ambiente. | UN | ويمكن للدول الأعضاء أن ترفض منح براءة لاختراع قد يكون استغلاله التجاري خطراً على الحياة أو الصحة أو مضراً جداً بالبيئة. |
En casos urgentes, cuando esté en peligro la vida o la seguridad, el fiscal puede adoptar la decisión, sujeta a la aprobación posterior de un juez. | UN | وفي القضايا العاجلة، حيث تكون الحياة أو السلامة في خطر، يمكن للمدعي أن يتخذ القرار شريطة أن يوافق عليه أحد القضاة لاحقا. |
Se trata de algo inesperado, que escapa al control de una persona y que pone en peligro la vida o la integridad. | UN | وهو حدث غير متوقع، ويخرج عن نطاق سيطرة المرء ويهدد الحياة أو السلامة. |
No tiene conciencia ni razonamiento, ni un sentido rudimentario de la vida o la muerte, el bien o el mal. | Open Subtitles | لم يكن هناك ضميراً أو عقلاً أو حتى معنى بدائي للحياة أو الموت الصواب أو الخطأ |
Obligar a un menor de 12 años a realizar o soportar un acto sexual, mediando violencia o amenaza contra la vida o la integridad corporal | UN | إكراه شخص دون سن الثانية عشرة، من خلال تعنيفه أو تهديده مباشرة أو تهديد حياته أو سلامته الجنسية، على ممارسة الجنس |
Más bien, lo que está en juego es la vida o la muerte de niños y de abuelos y madres y padres inocentes. | UN | بل إن مــا يمسه اﻷمر هو حياة أو موت أطفال وأجداد وأمهات وآباء لا ذنب لهم. |
Nuestro cometa comienza su odisea épica... para propagar la vida o la muerte en todo el sistema solar. | Open Subtitles | تسحبها مجددًا للداخل يبدأ مذنّبنا رحلته الملحمية ليبسُط الحياة أو الموت عبر النظام الشمسي |
LosOsosPolaresdetodo elmundo podrían ser exiliados también, yenfrentarla mismalucha por la vida o la muerte. | Open Subtitles | جميع الدببة القطبية في الكوكب قد يجدوا انفسهم في المنفى أيضاً ومجبرين على مواجهة الصراع نفسه بين الحياة أو الموت |
Sí lo harás. Ya sea en la vida o la muerte. | Open Subtitles | أجل ستفعلين، سواء في الحياة أو في الموت. |
Eso es un poder que en algunos casos cuando miro a esos nombres... tal vez determinando la vida o la muerte, y ese es un poder que no quería tener. | Open Subtitles | وهذه السلطة في بعض الحالات عندما أنظر إلى تلك الأسماء ،ربما أحدد الحياة أو الموت وهذه السلطة التي لم ارغب بها |
En definitiva, ellas representan la existencia de un poder paralelo que, sumariamente, decide la vida o la muerte, la permanencia o la deserción de hombres, mujeres y niños en una aldea. | UN | وفي النهاية، فإنها تمثل وجود سلطة متوازية يمكن تلخيصها بأنها تقرر الحياة أو الموت، وبقاء الرجال والنساء واﻷطفال في قرية ما أو خروجهم منها. |
b) Con engaño, violencia o amenaza directa contra la vida o la integridad física; | UN | (ب) بالإحتيال أو استعمال العنف أو التهديد المباشر للحياة أو السلامة الجسدية، |
Después de las 10 semanas, el aborto puede realizarse sólo si hay una auténtica amenaza para la vida o la salud de la madre o el feto, y, en tal caso, si lo autoriza un comité de expertos. | UN | وبعد 10 أسابيع يمكن إجراء إنهاء الحمل إذا كان هناك تهديد مشروع للحياة أو لصحة الأم أو الجنين، أو في هذه الحالة ينبغي أن تسمح به لجنة من الخبراء. |
No se puede obligar a los profesionales de salud a realizar un acto que vaya en contra de su conciencia, o participar en ese acto, salvo cuando exista una amenaza directa a la vida o la salud. | UN | ولا يمكن مطالبة الأخصائيين الصحيين بالقيام بإجراء يتعارض مع ضميرهم أو المشاركة في مثل هذا الإجراء إلا في الحالات التي تنطوي على تهديد مباشر للحياة أو الصحة. |
5. El tránsito no se efectuará por un territorio en el que haya motivo para pensar que la vida o la libertad del interesado pueden verse amenazadas por razón de su raza, religión, nacionalidad o posición política. | UN | ٥ - لا يجوز عبور الشخص ﻹقليم يُعتقد أن حياته أو حريته قد تتعرض فيه للخطر بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو آرائه السياسية. |
Está obligado a disparar al aire primero, a menos que sea objeto de un ataque directo o que corra peligro la vida o la salud de otras personas. | UN | ويجب على ضابط الشرطة أن يطلق طلقة في الهواء أولاً إلا إذا كان موضع هجوم مباشر أو كانت حياة أو صحة اﻵخرين مهددة. |
- Agresión a la vida o la integridad física o los derechos humanos y libertades; | UN | - الاعتداء على الأرواح أو الأشخاص أو حقوق الإنسان والحريات؛ |
el uso de HCFC fuera de las zonas de aplicación habituales sólo ocurra en casos excepcionales en que deba protegerse la vida o la salud humanas, y | UN | عدم استخدام الكربون الهيدروكلورية فلورية خارج مجالات الاستخدام المعتادة، إلا في حالات نادرة لحماية الحياة البشرية أو الصحة البشرية. |
4) Con recurso a la violencia física, que pusiere en peligro la vida o la salud humana, o mediante la amenaza de homicidio; | UN | (4) باستعمال القوة البدنية التي تعرض حياة الناس أو صحتهم للخطر، أو عن طريق التهديد بالقتل؛ |
Mala conducta o abandono moral y material que ponga en peligro la vida o la seguridad de los hijos; | UN | وسوء السلوك أو إهمال الأطفال معنوياً ومادياً بما يعرض حياتهم أو سلامتهم للخطر؛ |
Por lo tanto, no había pruebas suficientes de que la vida o la seguridad del autor corrieran peligro en caso de devolución a Sri Lanka. | UN | ولذلك، فإنه لا يوجد دليل كاف على أن صاحب البلاغ يواجه خطراً يهدد شخصه أو أمنه إذا أعيد إلى سري لانكا. |
Se lo sigue considerando como un delito de derecho común, salvo en los casos en los que se considera necesario para proteger la vida o la salud mental o física de la mujer, así como en casos de violación o de incesto. | UN | ولا تزال هذه المسألة تعالج في إطار القانون العام كجريمة باستثناء حالات الضرورة التي تشمل الحفاظ على حياة المرأة أو بسبب صحتها العقلية والبدنية أو في حالات الاغتصاب أو سفاح المحارم. |
El Código Penal del Perú permite el aborto terapéutico siempre que sea necesario para preservar la vida o la salud de la madre. | UN | ويجيز القانون الجنائي في بيرو عمليات الإجهاض العلاجي عندما يكون ذلك ضرورياً لحماية حياة الأم أو صحتها. |
" El ofrecimiento por un Estado, un grupo de Estados, una organización internacional o un órgano humanitario imparcial como el Comité Internacional de la Cruz Roja de alimentos y artículos médicos a otro Estado en cuyo territorio se vea gravemente amenazada la vida o la salud de la población no puede considerarse una intervención ilegítima en los asuntos internos de ese Estado. | UN | لا يجوز أن يعتبر تدخلا غير مشروع في الشؤون الداخلية للدولة التي يهدد في إقليمها حياة السكان أو صحتهم خطر جسيم العرض الذي تقدمه دولة أخرى أو مجموعة من الدول أو منظمة دولية أو هيئة إنسانية محايدة، من قبيل لجنة الصليب الأحمر الدولية، لتوفير الأغذية أو اللوازم الطبية. |
La JS6 y la JS4 indicaron que había médicos que se negaban a emitir el certificado necesario para practicar un aborto terapéutico incluso cuando había serias razones para hacerlo, y que no había ningún criterio para determinar qué representaba un peligro para la vida o la salud de la mujer. | UN | وأشارت الورقتان المشتركتان 6 و4 إلى أن الأطباء يرفضون إصدار الشهادة المطلوبة لإجراء إجهاض علاجي حتى عندما تكون ثمة أسباب جدية لإصدار تلك الإحالة، وأنه لا توجد مبادئ توجيهية بشأن ما يشكّل خطراً على صحة المرأة أو حياتها. |