"la vida pública y privada" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحياة العامة والخاصة
        
    • الحياة العامة والحياة الخاصة
        
    • الحياة الخاصة والعامة
        
    • المجالين الخاص والعام
        
    • الحياة العامة والسياسية
        
    • الحياة السياسية والخاصة
        
    • المجالين العام والخاص
        
    • مجالات الحياة العامة منها والخاصة
        
    El disfrute de ese derecho es esencial para su vida y su bienestar y para su capacidad de participar en todas las esferas de la vida pública y privada. UN والتمتع بهذا الحق أمر لازم لحياتها ورفاهها وقدرتها على المساهمة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة.
    Presta atención especialmente al Código de Trabajo, a la salud y a la integración de la mujer en todas las esferas de la vida pública y privada. UN إن عمل اللجنة يتعلق أساسا بقانون العمل والصحة وإدماج المرأة في جميع دوائر الحياة العامة والخاصة.
    El disfrute de ese derecho es esencial para su vida y su bienestar y para su capacidad de participar en todas las esferas de la vida pública y privada. UN والتمتع بهذا الحق أمر لازم لحياتها ورفاهها وقدرتها على المساهمة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة.
    En consecuencia, las mujeres que son real o presuntamente VIH positivas padecen violencia y discriminación en la vida pública y privada. UN ونتيجة لذلك تواجه المرأة المصابة أو التي يعتقد أنها مصابة بالفيروس عنفاً وتمييزاً في الحياة العامة والخاصة.
    Las experiencias del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial ponen de manifiesto que la discriminación racial que persiste en la vida privada tiene consecuencias muy negativas en la vida pública y privada y las políticas de diversas sociedades. UN ذلك أن تجارب لجنة القضاء على التمييز العنصري تكشف عن أن التمييز العنصري المستمر في الحياة الخاصة له تأثير سلبي للغاية على كل من الحياة العامة والحياة الخاصة وعلى السياسات في شتى المجتمعات.
    La salud es un factor decisivo cuando se trata de la capacidad de la mujer de participar en todas las esferas de la vida pública y privada. UN وتمثل الصحة عاملا حاسما في قدرة المرأة على المشاركة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة.
    Hace hincapié en la importancia de fomentar un entorno político y social que facilite la promoción de la mujer en todos los sectores de la vida pública y privada. UN وتركز على أهمية تعزيز مناخ سياسي واجتماعي يفضي إلى تعزيز مكانة المرأة في جميع قطاعات الحياة العامة والخاصة.
    Hace hincapié en la importancia de fomentar un entorno político y social que facilite la promoción de la mujer en todos los sectores de la vida pública y privada. UN وتركز على أهمية تعزيز مناخ سياسي واجتماعي يفضي إلى تعزيز مكانة المرأة في جميع قطاعات الحياة العامة والخاصة.
    Por otra parte, ha mejorado considerablemente la participación de la mujer en la vida pública y privada. UN وقد تحسنت إلى حد كبير مشاركة المرأة في الحياة العامة والخاصة.
    El Gobierno de China comprende cabalmente que la violencia de género se produce en la vida pública y privada con independencia del origen étnico, la formación cultural y el nivel social. UN وتسلم الحكومة الصينية تسليما تاما بحدوث العنف القائم على نوع الجنس في الحياة العامة والخاصة بصرف النظر عن الأصل الإثني أو الخلفية الثقافية أو المستوى الاجتماعي.
    Se les presta asistencia constante en todos los niveles de la vida pública y privada. UN وتُمنح المساعدة الدائمة لتلك الفئة على جميع مستويات الحياة العامة والخاصة.
    La organización coordina las actividades de investigación y promoción que apoyan la igualdad de la mujer y su plena participación en todos los aspectos de la vida pública y privada. UN تنسق المنظمة البحوث والدعوة لدعم تحقيق المساواة للمرأة ومشاركتها الكاملة في جميع جوانب الحياة العامة والخاصة.
    Observó que las mujeres seguían enfrentando desventajas y situaciones de desigualdad en la vida pública y privada. UN ولاحظت أن النساء ما زلن يواجهن الإجحاف وحالات عدم التكافؤ في الحياة العامة والخاصة.
    La meta fundamental de este Plan de Acción es lograr la aplicación de los principios de la igualdad entre los géneros en Bosnia y Herzegovina en 15 esferas de la vida pública y privada. UN وهدفها الرئيسي هو تحقيق مبدأ المساواة بين الجنسين بالبوسنة والهرسك في 15 مجالاً من مجالات الحياة العامة والخاصة.
    Esta situación puede exponerlas especialmente a la vulneración y la negación de sus derechos en la vida pública y privada. UN ومن شأن ذلك أن يجعل نساء وفتيات الأقليات عرضة بوجه خاص لانتهاك وإنكار حقوقهن عليهن في الحياة العامة والخاصة على السواء.
    Esta situación puede exponerlas especialmente a la vulneración y la negación de sus derechos en la vida pública y privada. UN ومن شأن ذلك أن يجعل نساء وفتيات الأقليات عرضة بشكل خاص للانتهاكات ولنكران حقوقهن في الحياة العامة والخاصة على السواء.
    El disfrute de ese derecho es fundamental para su vida y su bienestar, así como para su capacidad para participar en todas las esferas de la vida pública y privada. UN ويعتبر التمتع بهذا الحق أمرا ضروريا لحياتها ورفاهها وقدرتها على المساهمة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة.
    c) Se pida a los Estados Partes que tomen medidas concretas para prevenir y reprimir la violencia contra la mujer en la vida pública y privada; UN )ج( بأن يطلب من الدول اﻷطراف بالحاح اتخاذ تدابير قوية من أجل منع العنف ضد المرأة في الحياة العامة والخاصة والتصدي له؛
    Existen múltiples ejemplos de la utilización de medios de información electrónicos y de prensa para poner de relieve los éxitos de la mujer en la vida pública y privada. UN 4 - وأردفت قائلة إن هناك العديد من الأمثلة لوسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة التي تستخدم لإلقاء الضوء على نجاحات المرأة في الحياة العامة والحياة الخاصة.
    50. Se insistió en que la violencia contra la mujer era algo que se daba en todas las esferas de la vida pública y privada. UN ٠٥ - أكد أن العنف ضد المرأة يحدث في جميع نواحي الحياة الخاصة والعامة.
    Recomienda que se siga alentando a los medios de difusión a que proyecten una imagen positiva de la mujer y de la igualdad de estatuto y responsabilidades de las mujeres y los hombres en la vida pública y privada. UN وتوصي اللجنة بتقديم مزيد من التشجيع لوسائط الإعلام كي تقدم صورة إيجابية عن المرأة وعن المساواة في مركز المرأة والرجل ومسؤولياتهما في المجالين الخاص والعام.
    Preguntó si Santo Tomé y Príncipe había previsto adoptar medidas en relación con la escasa participación de la mujer en la vida pública y privada. UN واستفسر المغرب عما إذا كانت سان تومي وبرينسيبي تزمع اتخاذ تدابير للتخفيف من آثار تدنّي مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية.
    Todos estos textos legales garantizan explícitamente la igualdad del hombre y la mujer en todas las esferas de la vida pública y privada. UN وجميع هذه النصوص تؤكد المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة السياسية والخاصة.
    Está también relacionado íntimamente con la violencia y los abusos en la vida pública y privada. UN وله علاقة حميمة أيضاً بالعنف وسوء المعاملة في المجالين العام والخاص.
    A menudo no se detecta si no se reconocen explícitamente las diferentes experiencias de unas u otros en la vida pública y privada. UN وغالبا ما يعدم إدراك مثل هذا التمييز العنصري بعدم وجود تسليم أو اعتراف صريحين بالتجارب المختلفة التي يعيشها الرجال والنساء، في مجالات الحياة العامة منها والخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more