"la vida política y pública del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحياة السياسية والعامة في
        
    • الحياة السياسية والعامة على
        
    • الحياة العامة والسياسية
        
    • الحياة السياسية والحياة العامة في
        
    El derecho de las mujeres mozambiqueñas a participar en la vida política y pública del país está garantizado por la Constitución del país. UN وحق المرأة الموزامبيقية في المشاركة في الحياة السياسية والعامة في وطنها مكفول بحكم دستور البلد.
    Esto demuestra la voluntad de eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país. UN وهذا في حد ذاته برهان على الرغبة في القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلد.
    Con arreglo a este artículo, los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país y garantizarán a las mujeres, en igualdad de condiciones con los hombres, el derecho a: UN تقتضي هذه المادة من الدول اﻷطراف اتخاذ التدابير المناسبة لكي تقضي على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلد وتكفل للمرأة الحصول، على قدم المساواة، على الحق في:
    Artículo 7. Igualdad en la vida política y pública del país UN المادة 7: المساواة في الحياة السياسية والعامة على المستوى الوطني
    En la Constitución de Barbados no existen barreras a la participación de la mujer en la vida política y pública del país. UN ليس في دستور بربادوس أي عائق يحول دون مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية.
    Refiriéndose a Nueva Zelandia, el Comité señaló con preocupación que si bien se habían logrado adelantos en cuanto a la participación paritaria de la mujer en la vida política y pública del país, incluso en el Parlamento, en la judicatura y en las juntas creadas por ley, se había hecho muy poco por aplicar medidas especiales de carácter provisional para alcanzar las metas establecidas respecto del equilibrio entre hombres y mujeres. UN وأعربت أيضا عن القلق بأنه رغم التقدم المحرز في تحقيق المشاركة المتساوية للنساء في الحياة السياسية والحياة العامة في نيوزيلندا، بما في ذلك البرلمان، والمجالس القضائية والقانونية فإن جهودا ضئيلة تبذَل لتحقيق التوازن بين الجنسين من خلال استخدام التدابير الخاصة المؤقتة.
    Artículo 7. Eliminación de la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país UN المادة 7 - القضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلد
    Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país y, en particular, garantizarán a las mujeres, en igualdad de condiciones con los hombres, el derecho a: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلد، وتكفل للمرأة بوجه خاص، على قدم المساواة مع الرجل، الحق في:
    Artículo 7: Eliminación de la discriminación de las mujeres en la vida política y pública del país UN المادة 7 - القضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلاد
    La realidad es que las mujeres tienen una amplia participación en la vida política y pública del Reino de Bahrein que abarca los siguientes aspectos: UN 109 - والواقع أن هناك مشاركات واسعة للمرأة في الحياة السياسية والعامة في مملكة البحرين ومن ذلك:
    76. La Constitución consagra el derecho de mujeres y hombres a participar en pie de igualdad en la vida política y pública del país. UN 76- ويكفل الدستور حق المساواة في مشاركة المرأة والرجل في الحياة السياسية والعامة في البلد.
    2.1. Medidas para promover la participación equitativa de las mujeres y los hombres en la vida política y pública del país UN 2-1 تمكين المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، من المشاركة في الحياة السياسية والعامة في البلد
    En su empeño por generar las condiciones necesarias para que la mujer participe en la vida política y pública del país en mayor escala y con más peso, la Secretaría General para la Igualdad coopera con ONG, asociaciones y agrupaciones de mujeres y con las secciones femeninas de los partidos políticos. UN وفي إطار مساعيها لضمان إتاحة الظروف الملائمة لمشاركة أوسع نطاقا وأعمق أثراً من جانب المرأة في الحياة السياسية والعامة في بلادنا، تتعاون الأمانة العامة المعنية بالمساواة مع المنظمات النسائية غير الحكومية والرابطات والجماعات وأقسام المرأة في الأحزاب.
    En Venezuela las mujeres tienen los mismos derechos que los hombres a sufragar en todas las elecciones, a ser elegidas y a participar en la vida política y pública del país. UN 62 - للنساء في فنزويلا نفس ما للرجال من حقوق في الإدلاء بصوتهم في جميع الانتخابات وفي ترشيح أنفسهم للانتخاب وفي المشاركة في الحياة السياسية والعامة في البلد.
    En el artículo 7 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se exhorta a los Estados Partes que tomen " todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país " . UN 9 - وتدعو المادة 7 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الدول الأطراف إلى أن تتخذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلد.
    Sin embargo, persisten ciertas desigualdades y disparidades en el ámbito de la participación de la mujer en la vida política y pública del país. Artículo 8 UN 287- غير أنه لا تزال ثمة أوجه تفاوت وعدم مساواة في مجالات متفرقة فيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلد.
    2.1 Medidas para promover la participación equitativa de las mujeres y los hombres en la vida política y pública del país (artículos 7 y 8) UN 2-1 تمكين المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، من المشاركة في الحياة السياسية والعامة في البلد (المادتان 7 و 8)
    Artículo 7: Igualdad en la vida política y pública del país UN المادة 7: المساواة في الحياة السياسية والعامة على الصعيد الوطني
    Artículo 7 Igualdad en la vida política y pública del país UN المادة 7 - المساواة في الحياة السياسية والعامة على المستوى الوطني
    Estas participan de manera frecuente y activa en la vida política y pública del país, así como en los movimientos internacionales de la mujer. UN وأخذت تشارك بانتظام وفعالية في الحياة العامة والسياسية للبلد، وكذلك في الحركات النسائية الدولية.
    La principal dificultad que es preciso superar para analizar la situación de las mujeres en la vida política y pública del país y para evaluar los niveles de igualdad existentes es la falta de datos desglosados por sexos. UN عدم توفر بيانات موزعة بحسب نوع الجنس أول صعوبة رئيسية يجب التغلب عليها في تحليل حالة المرأة في الحياة العامة والسياسية في البلاد، ولتقييم مستويات المساواة القائمة.
    12. En el informe se afirma que las tradiciones y las costumbres entorpecen la participación de la mujer en la vida política y pública del Estado parte (párr. 383). UN 12- يذكر التقرير أن التقاليد والأعراف تمنع مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة في الدولة الطرف (الفقرة 383).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more