"la vigilancia de las enfermedades" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراقبة الأمراض
        
    • رصد الأمراض
        
    • لمراقبة الأمراض
        
    • ومراقبة الأمراض
        
    • من حدة الأمراض ومراقبتها
        
    • مراقبة أمراض
        
    • بمراقبة الأمراض
        
    • ورصد الأمراض
        
    Los Estados Partes en la Convención, con la asistencia de las instituciones internacionales competentes, deberían fortalecer las redes mundiales existentes para la vigilancia de las enfermedades y reforzar sus propias capacidades, comprendidas las redes nacionales, para hacer frente de modo oportuno a los brotes epidémicos y en particular para prestar asistencia humanitaria a los Estados Partes afectados por ellos. UN إيران ينبغي للدول الأطراف تشجيع تحسين القدرات على مراقبة الأمراض والتصدي لها.
    Los Estados Partes deberían fortalecer la relación y cooperación entre los organismos de salud encargados de la vigilancia de las enfermedades de los seres humanos y los animales. UN ينبغي للدول الأطراف تعزيز العلاقة والتعاون بين السلطات الصحية المسؤولة عن مراقبة الأمراض البشرية والبيطرية.
    Se alienta a los Estados Partes en la Convención a compartir sus experiencias en la vigilancia de las enfermedades infecciosas. UN ينبغي تشجيع الدول الأطراف في الاتفاقية على تقاسم خبراتها مع بعضها بعضاً بشأن مراقبة الأمراض المعدية.
    Esos registros contribuyen a la vigilancia de las enfermedades transmisibles, incluida la tuberculosis, y realizan investigaciones sobre la incidencia y las causas de esas enfermedades. UN وتسهم هذه السجلات في رصد الأمراض المعدية، بما فيها السل، وإنجاز أبحاث عن الإصابة وأسباب الإصابة بتلك الأمراض.
    Los Estados Partes deberían considerar la posibilidad de elaborar normas o prácticas óptimas para la vigilancia de las enfermedades. UN ينبغي للدول الأطراف النظر في وضع معايير أو أفضل الممارسات لمراقبة الأمراض.
    Abarcar todos los artículos sobre prohibición que contiene la Convención, el control de las exportaciones, la seguridad biológica y la bioseguridad tecnológica, la salud pública [y] la vigilancia de las enfermedades infecciosas. UN تغطية المجموعة الكاملة لمواد الحظر في الاتفاقية، ومراقبة الصادرات، والسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي، والصحة العامة، ومراقبة الأمراض المعدية.
    Reconociendo que los adelantos científicos y tecnológicos pueden contribuir considerablemente a mejorar la vigilancia de las enfermedades y la intervención, los Estados Partes deberían: UN نظراً إلى ما تنطوي عليه التطورات العلمية والتكنولوجية من إمكانات لتحسين مراقبة الأمراض والتصدي لها تحسيناً كبيراً، ينبغي للدول الأطراف:
    Los Estados Partes en la Convención, con la asistencia de las instituciones internacionales competentes, deberían fortalecer las redes mundiales existentes para la vigilancia de las enfermedades y reforzar sus propias capacidades, comprendidas las redes nacionales, para hacer frente de modo oportuno a los brotes epidémicos y en particular para prestar asistencia humanitaria a los Estados Partes afectados por ellos. UN إيران ينبغي للدول الأطراف تشجيع تحسين القدرات على مراقبة الأمراض والتصدي لها.
    Los Estados Partes deberían fortalecer la relación y cooperación entre los organismos de salud encargados de la vigilancia de las enfermedades de los seres humanos y los animales. UN ينبغي للدول الأطراف تعزيز العلاقة والتعاون بين السلطات الصحية المسؤولة عن مراقبة الأمراض البشرية والبيطرية.
    Se alienta a los Estados Partes en la Convención a compartir sus experiencias en la vigilancia de las enfermedades infecciosas. UN ينبغي تشجيع الدول الأطراف في الاتفاقية على تقاسم خبراتها مع بعضها بعضاً بشأن مراقبة الأمراض المعدية.
    iv) la vigilancia de las enfermedades, incluida la cooperación internacional para mejorar las infraestructuras y los sistemas de atención de la salud. UN `4` مراقبة الأمراض بطرق من بينها التعاون الدولي على تحسين الهياكل الأساسية للرعاية الصحية والنُظُم الخاصة بها.
    Además, puso de relieve la importancia y la pertinencia de profundizar la cooperación internacional para reforzar la vigilancia de las enfermedades y promover la seguridad sanitaria. UN وفضلا عن ذلك، أكدت حلقة العمل على أهمية وجدوى تعميق التعاون الدولي لتعزيز مراقبة الأمراض وتعزيز الأمن الصحي.
    Refuerzo de la vigilancia de las enfermedades infecciosas y preparación para la atención médica y el rescate; UN تعزيز مراقبة الأمراض المعدية والتأهب لتقديم الرعاية الطبية والإغاثة الطبية؛
    Todo ello se complementó con el fortalecimiento de la vigilancia de las enfermedades y la suspensión de las tasas de usuario para los desplazados internos alojados en instalaciones gubernamentales. UN واستُكمل ذلك بتعزيز مراقبة الأمراض وتعليق تحصيل الرسوم من المشردين داخليا في المرافق الحكومية.
    La comunidad internacional debería promover la cooperación en la vigilancia de las enfermedades. UN ينبغي للمجتمع الدولي تعزيز التعاون في مراقبة الأمراض ...
    En el curso de los años, organizaciones intergubernamentales como la OMS, la FAO y la OIE han hecho mucho por la vigilancia de las enfermedades. UN لقد قامت عبر السنين المنظمات الحكومية الدولية مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية بقسط كبير من العمل من أجل مراقبة الأمراض.
    Como parte de las actividades para fortalecer la vigilancia de las enfermedades transmisibles, las nuevas disposiciones incluyen la obligación a largo plazo de notificar la existencia de esas enfermedades. UN وكجزء من الجهود المبذولة لتعزيز رصد الأمراض المعدية، تنص اللوائح الجديدة على وجوب الإبلاغ كذلك عن هذه الأمراض.
    Los Estados Partes deberían considerar la posibilidad de elaborar normas o prácticas óptimas para la vigilancia de las enfermedades. UN ينبغي للدول الأطراف النظر في وضع معايير أو أفضل الممارسات لمراقبة الأمراض.
    la vigilancia de las enfermedades es una función esencial de los servicios públicos de sanidad. UN 48- ومراقبة الأمراض هي إحدى الوظائف الأساسية لخدمات الصحة العمومية.
    la vigilancia de las enfermedades de animales y la lucha contra éstas podrían reforzarse mediante una campaña nacional sobre las enfermedades emergentes. UN (يمكن تعزيز) مراقبة أمراض الحيوان ومكافحتها بحملة وطنية بشأن الأمراض الطارئة.
    Los Estados Partes deberían apoyar a la OMS, la FAO y la OIE en sus actividades relacionadas con la vigilancia de las enfermedades y las medidas de respuesta a fin de elevar al máximo su eficiencia con los recursos de que disponen. UN ينبغي للدول الأطراف دعم منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية في أنشطتها المتعلقة بمراقبة الأمراض والتصدي لها بغية زيادة كفاءتها بالموارد القائمة إلى أقصى حد.
    247. La Comisión señaló que, habida cuenta de la creciente importancia para la vida cotidiana de cuestiones mundiales como el cambio climático, la vigilancia de las enfermedades y la seguridad humana, el papel futuro de la tecnología satelital desbordaría probablemente el campo de las aplicaciones que se conocían actualmente. UN 247- ولاحظت اللجنة أن بعض المسائل العالمية، مثل تغير المناخ ورصد الأمراض والسلامة البشرية، أصبحت تكتسي أهمية متزايدة في الحياة اليومية ومن ثم من المرجّح أن يتجاوز دور التكنولوجيا الساتلية نطاق التطبيقات المعروفة حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more