"la vigilancia y evaluación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • رصد وتقييم
        
    • برصد وتقييم
        
    • لرصد وتقييم
        
    • الرصد والتقييم المتعلقة
        
    la vigilancia y evaluación de los efectos en el medio ambiente también fueron esenciales. UN وشكلت أيضا أنشطة رصد وتقييم الآثار البيئية عنصرا أساسيا في هذا الصدد.
    Fortalecimiento de la capacidad para la vigilancia y evaluación de las estructuras gubernamentales UN :: تعزيز بناء القدرات من حيث رصد وتقييم الهياكل الأساسية الحكومية
    En la actualidad, no está claro cómo las organizaciones no gubernamentales y el público en general han de participar en la vigilancia y evaluación de la aplicación de la Convención. UN وليس من الواضح حاليا كيف سيجري إشراك المنظمات غير الحكومية والجمهور العام في رصد وتقييم تطبيق الاتفاقية.
    - La red asiática de programas temáticos sobre la vigilancia y evaluación de la desertificación; UN · الشبكة الآسيوية الموضوعية المعنية برصد وتقييم التصحر؛
    Sin embargo, es preciso seguir trabajando en la vigilancia y evaluación de la calidad y eficacia de esos programas para mejorarlos; UN بيد أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لرصد وتقييم نوعية هذه البرامج وفعاليتها بغية تحسينها؛
    Se alentó al UNICEF a que cooperara y colaborara más estrechamente a nivel nacional e internacional en la vigilancia y evaluación de los avances en la consecución de los objetivos. UN وشجعت اليونيسيف على التعاون تعاونا أوثق مع الشركاء الوطنيين والدوليين في رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق اﻷهداف.
    Se alentó al UNICEF a que cooperara y colaborara más estrechamente a nivel nacional e internacional en la vigilancia y evaluación de los avances en la consecución de los objetivos. UN وشجعت اليونيسيف على التعاون تعاونا أوثق مع الشركاء الوطنيين والدوليين في رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق اﻷهداف.
    la vigilancia y evaluación de la situación de las mujeres y las niñas durante ese período resultaron gravemente afectadas por la ausencia del personal internacional. UN وتأثرت عملية رصد وتقييم حالة النساء والبنات تأثرا شديداً خلال تلك الفترة نتيجة غياب الموظفين الدوليين.
    Sin embargo la aplicación internacional de los indicadores a la vigilancia y evaluación de las políticas de mitigación de los gases de efecto invernadero es una nueva esfera. UN غير أن التطبيق الدولي لمؤشرات رصد وتقييم سياسات التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة يعتبر مجالاً جديداً.
    Como lo había recomendado y aprobado anteriormente la CP 4, la vigilancia y evaluación de la desertificación debía basarse en los sistemas de alerta temprana ya existentes. UN وكما سبق أن أوصى وقرر مؤتمر الأطراف الرابع، ينبغي أن يعتمد رصد وتقييم التصحر على نظم الإنذار المبكر الحالية.
    Esto incluirá la vigilancia y evaluación de las tendencias actuales y futuras en el campo del desarme y la seguridad internacional. UN وسوف يشمل هذا رصد وتقييم الاتجاهات الراهنة والمقبلة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    Asimismo, mejora la vigilancia y evaluación de los servicios sociales e incrementa la participación de la sociedad en todas las esferas de la vida pública. UN وقد تُحسِّن أيضا رصد وتقييم الخدمات الاجتماعية وزيادة مشاركة المجتمع في جميع مجالات الحياة العامة.
    la vigilancia y evaluación de la degradación de las tierras, las consecuencias de las sequías y la utilización de las tierras deben constituir la base para desarrollar el uso sostenible de la tierra. UN ويتعين بالتالي أن يشكل رصد وتقييم تردي الأراضي، وآثار الجفاف الأساس الذي يستند إليه استخدام الأراضي على نحو مستدام.
    Esto incluirá la vigilancia y evaluación de las tendencias actuales y futuras en el campo del desarme y la seguridad internacional. UN وسوف يشمل هذا رصد وتقييم الاتجاهات الراهنة والمقبلة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    ii) la vigilancia y evaluación de la labor de los auxiliares de abogado y otros proveedores de servicios; UN `2` رصد وتقييم عمل المساعدين شبه القانونيين ومتعهدي الخدمات الآخرين؛
    ii) la vigilancia y evaluación de la labor de los auxiliares de abogado y otros proveedores de servicios; UN `2` رصد وتقييم عمل المساعدين شبه القانونيين ومتعهدي الخدمات الآخرين؛
    Sería preferible tratar del establecimiento de los sistemas de alerta temprana en el marco de la esfera temática de la vigilancia y evaluación de la sequía y la desertificación. UN وينبغي معالجة مسألة وضع نظم للإنذار المبكر معالجة أفضل بواسطة الموضوع التخصصي المتعلق برصد وتقييم الجفاف والتصحر.
    1. Reunión de inauguración de la red de programas temáticos sobre la vigilancia y evaluación de la desertificación UN 1- الاجتماع الاستهلالي لشبكة البرنامج المواضيعي المعنية برصد وتقييم التصحر
    Se subrayó la importancia de integrar los trabajos realizados acerca de los puntos de referencia y los indicadores, así como sobre los conocimientos tradicionales, en los SAT de la sequía y la seguridad alimentaria; ello se aplicaba también a la vigilancia y evaluación de la desertificación. UN وتم تسليط الضوء على أهمية ادماج العمل المُضطلع به بشأن المعايير والمؤشرات، فضلاً عن المعارف التقليدية، في نظم الإنذار المبكر المتصلة بالجفاف والأمن الغذائي، وكذلك برصد وتقييم التصحر.
    La estructura normalizada del sistema facilita la vigilancia y evaluación de las repercusiones del consumo de tabaco, permite utilizarlo para elaborar programas y políticas de prevención y lucha antitabáquica, y aumentar las investigaciones futuras sobre evaluación y vigilancia del tabaquismo. UN ويمثل النظام بنية موحدة لرصد وتقييم آثار استخدام التبغ، والمساعدة في وضع برامج وسياسات لمنع استخدام التبغ ومكافحته، ومواصلة تعزيز المراقبة وبحوث التقييم في المستقبل.
    Recomendó que el Consejo de Seguridad examinara la posibilidad de establecer, en relación con futuros regímenes de sanciones, un procedimiento de esa índole para la vigilancia y evaluación de posibles efectos negativos no deliberados sobre la población civil de los países contra los que estaban dirigidas las sanciones. UN وحبذ أن ينظر مجلس الأمن إدراج هذه الإجراءات في أنظمة الجزاءات المقبلة لرصد وتقييم آثارها السلبية غير المقصودة والمحتملة على السكان المدنيين في البلدان المستهدفة.
    47. Insta a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que intensifiquen el intercambio de información en todo el sistema sobre las buenas prácticas y la experiencia adquirida, los resultados logrados, los puntos de referencia e indicadores y los criterios para la vigilancia y evaluación de sus actividades de creación y fomento de capacidad; UN 47 - تحث جميع مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على تكثيف تبادل المعلومات بين الوكالات على نطاق المنظومة بشأن الممارسات الجيدة والخبرات المكتسبة والنتائج التي يتم تحقيقها والمقاييس والمؤشرات ومعايير الرصد والتقييم المتعلقة بأنشطتها في مجال بناء القدرات وتنمية القدرات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more