"la vigilancia y verificación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرصد والتحقق
        
    • للرصد والتحقق
        
    • بالرصد والتحقق
        
    • رصد الزراعة غير المشروعة والتحقق
        
    En cada reunión se lograron avances considerables y sostenidos en la formulación de puntos de entendimiento común sobre la naturaleza y la aplicación de los planes para la vigilancia y verificación permanentes. UN وتحقق في كل جلسة تقدم كبير مطرد في التفاهم على طابع وتنفيذ خطط الرصد والتحقق المستمرة.
    La carta básicamente reiteraba las peticiones y las esperanzas del Iraq con respecto a la naturaleza de la vigilancia y verificación permanentes. UN وقد كررت هذه الرسالة بصفة أساسية مطالب العراق وتطلعاته، فيما يتصل بطبيعة الرصد والتحقق المستمرين.
    Culminó la preparación de los protocolos en materia de la vigilancia y verificación de los emplazamientos que serán sometidos a ese sistema y se han colocado marbetes y levantado inventarios respecto de todos los misiles, elementos y equipo que debían someterse al sistema de vigilancia. UN واستكملت بروتوكولات الرصد والتحقق للمواقع التي سترصد وتم وسم وجرد جميع القذائف والمكونات والمعدات المطلوب وسمها وجردها.
    También contendría la reunión sistematizada de información conocida sobre un predio determinado indispensable para la vigilancia y verificación efectivas. UN كما انه سيتضمن الجمع المنهجي للمعلومات المعروفة عن أي موقع محدد وتكون ضرورية للرصد والتحقق الفعالين.
    La parte iraquí manifestó que estaba dispuesta a examinar los medios y arbitrios para acelerar la ejecución del plan de la Comisión para la vigilancia y verificación permanentes. UN وقد ذكر الجانب العراقي أنه على استعداد لمناقشة الطرق والوسائل التي تكفل التعجيل بتنفيذ خطة اللجنة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين.
    2. La atención se centró primordialmente en la vigilancia y verificación permanentes. UN ٢ - وكان التركيز الرئيسي منصبا على الرصد والتحقق المستمرين.
    En el texto incluido en el presente documento figura una descripción completa de los planes de la Comisión para poner en práctica la vigilancia y verificación permanentes. UN ويرد في مرفق هذه الوثيقة وصف كامل لخطط اللجنة لتنفيذ الرصد والتحقق المستمرين.
    Se han realizado ensayos relativos a algunas de las técnicas de fijación de marbetes y uso de sensores que se utilizarán a los efectos de la vigilancia y verificación permanentes. UN وأجريت تجارب على بعض تقنيات وضع العلامات التمييزية وأجهزة الاستشعار المراد وزعها ﻷغراض الرصد والتحقق المستمرين.
    Ya se han iniciado o concluido varias inspecciones centradas primordialmente en la vigilancia y verificación permanentes. UN وقد بدأت أو أنجزت بالفعل عدة عمليات للتفتيش تركز بالدرجة اﻷولى على الرصد والتحقق المستمرين.
    Actividades relacionadas con los informes de inventario preparados por el Iraq con arreglo a los párrafos 22 y 23 del plan para la vigilancia y verificación permanentes UN اﻷنشطــــة المتصلــــة بتقاريــــر الجــــرد التي أعدها العراق وفقا للفقرتين ٢٢ و ٢٣ من خطة الرصد والتحقق المستمرين
    Ya se ha comenzado a tramitar la solicitud, de conformidad con el párrafo 25 del plan para la vigilancia y verificación permanentes. UN ويجري العمل حاليا، وفقا للفقرة ٢٥ من خطة الرصد والتحقق المستمرين، لاتخاذ اللازم بشأن هذا الطلب.
    Esas actividades no fueron reveladas por el Iraq en su declaración cabal, definitiva y completa ni en sus declaraciones conforme al plan para la vigilancia y verificación permanentes. UN ولم تكشف العراق عن هذه اﻷنشطة في إقرارها ولا في اﻹعلانات المطلوبة بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Esa información proporciona los datos de referencia en que se basan la vigilancia y verificación permanentes; UN وهذه المعلومات توفر البيانات اﻷساسية التي تنطلق منها عملية الرصد والتحقق المستمرين؛
    Esa información proporciona los datos de referencia en que se basan la vigilancia y verificación permanentes; UN وهذه المعلومات توفر البيانات اﻷساسية التي تنطلق منها عملية الرصد والتحقق المستمرين؛
    Prescripciones del plan para la vigilancia y verificación permanentes en la esfera biológica UN شروط خطة الرصد والتحقق المستمرين في المجال البيولوجي
    Esos proyectos se interrumpieron cuando se creó el sistema de vigilancia, en el marco del plan para la vigilancia y verificación permanentes, y pasó a ser plenamente operativo. UN وقد أوقفت هذه المشاريع عند إقامة نظام الرصد، في إطار خطة الرصد والتحقق المستمرين، وتشغيله بشكل كامل.
    El plan para la vigilancia y verificación permanentes no requiere la declaración de cantidades inferiores a 1 tonelada. UN ولا يلزم بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين الإعلان عن كميات دون الطن الواحد.
    La Comisión consideró que los anexos del plan deberían revisarse según procediera, a la luz de la experiencia y la información obtenidas durante la ejecución de la vigilancia y verificación. UN وترى اللجنة أن مرفقات الخطة ينبغي أن تنقح، حسب الاقتضاء وعند اللزوم، على ضوء الخبرة والمعلومات المكتسبة من إجراء الرصد والتحقق.
    Durante la primera etapa, se decidirían los criterios de referencia para la vigilancia y verificación. UN ففي أثناء المرحلة اﻷولى، يتم وضع أساس للرصد والتحقق.
    PLAN PARA la vigilancia y verificación FUTURAS DEL CUMPLIMIENTO UN خطة للرصد والتحقق المستمرين من امتثال العراق مستقبلا لﻷجزاء
    Ello exigirá, con el fin de sacar el máximo partido de los recursos y trabajo de la Comisión, que se identifiquen, con arreglo a los anexos del Plan para la vigilancia y verificación permanentes, los puntos críticos de desarrollo y producción de las capacidades para la fabricación de armas prohibidas. UN وهذا يتطلب، تحديد المراحل اﻷساسية في مجال تطوير وانتاج قدرات التسلح المحظورة، استنادا الى مرفقات الخطط المتعلقة بالرصد والتحقق المتواصلين، وذلك بغية تركيز موارد وجهود اللجنة بأفضل صورة ممكنة.
    El PNUFID colabora con Bolivia, Colombia y el Perú para mejorar la planificación de la fiscalización de drogas, la vigilancia de los proyectos y las funciones de evaluación a nivel nacional, haciendo especial hincapié en los sistemas de vigilancia y de verificación de la magnitud de los cultivos ilícitos, en conformidad con la resolución 42/3 de la Comisión, relativa a la vigilancia y verificación de esos cultivos. UN ويعمل اليوندسيب مع كل من بوليفيا وبيرو وكولومبيا، لأجل تحسين وظائف تخطيط أنشطة مكافحة المخدرات ، ورصد المشاريع وتقييمها على الصعيد الوطني، مع التركيز خاصة على النظم اللازمة لرصد نطاق زراعة المحاصيل غير المشروعة والتحقق منه، بما يتماشى مع قرار اللجنة 3/42 بشأن رصد الزراعة غير المشروعة والتحقق منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more