"la visita a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزيارة إلى
        
    • الزيارة الميدانية إلى
        
    • زيارته إلى
        
    • الزيارة التي قام بها إلى
        
    • زيارتها إلى
        
    • زيارة إلى
        
    • الزيارة في
        
    • الزيارة الى
        
    • بالزيارة التي قام بها
        
    • في ذلك زيارة
        
    • قيامهم ببعثة إلى
        
    • الزيارة التي قامت بها إلى
        
    • الزيارة التي قامت بها اللجنة الفرعية إلى
        
    • الزيارة القطرية إلى
        
    • هذه الزيارة
        
    Hizo mención a la visita a Mozambique, la cual resultó enormemente instructiva y productiva. UN وأشار بالذكر إلى الزيارة إلى موزامبيق، التي كانت غنية بالمعلومات ومثمرة للغاية.
    El Relator Especial recuerda que esa fue precisamente la razón por la que se canceló la visita a la bahía de Guantánamo. UN ويذكر المقرر الخاص أن لهذا السبب بالذات أُلغيت الزيارة إلى خليج غوانتانامو.
    Tomó nota de la información oral sobre la visita a Viet Nam; UN أحاط علما بالإحاطة المقدمة بشأن الزيارة الميدانية إلى فييت نام؛
    Dónde había estado toda la noche, por qué no podía hacer el amor, y después, por supuesto, la visita a urgencias donde casi muere. Open Subtitles أين كان طوال الليل، لماذا لا يمـكنه ممارسة الحـــب، ثم، بالطبع، زيارته إلى غرفة الطوارئ حيث كاد يتوفى.
    El Relator Especial hace referencia a los comentarios relativos a los medios de información extranjeros en su informe sobre la visita a la República de Belarús, que figuran en la adición 1 al presente documento. UN ويشير المقرر الخاص إلى تعليقاته المتعلقة بوسائط الاعلام اﻷجنبية والواردة في تقريره عن الزيارة التي قام بها إلى جمهورية بيلاروس والواردة في الضميمة ١ من هذا التقرير.
    Por consiguiente, la visita se había realizado en conjunción con la visita a la UNMIL. UN ولذا، فقد أجريت الزيارة إلى المكتب المتكامل بالاقتران مع الزيارة إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Durante la visita a Wellington se acordó que debía hacerse una " pausa " en las iniciativas de libre determinación de Tokelau. UN وأثناء الزيارة إلى ولينغتون، اتُّفق على ضرورة أخذ ' ' استراحة`` في الجهود التي تبذلها توكيلاو لتقرير المصير.
    No obstante, pudo dialogar con interlocutores en el Golán sirio ocupado mediante teleconferencias en el curso de la visita a Jordania. UN بيد أن اللجنة تمكنت من الاتصال بمحاورين من الجولان السوري المحتل، وذلك بإجراء لقاءات بالهاتف خلال الزيارة إلى الأردن.
    26. la visita a la República del Congo tuvo lugar del 24 de septiembre al 3 de octubre de 2011. UN 26- أما الزيارة إلى جمهورية الكونغو فجرت في الفترة من 24 أيلول/سبتمبر إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Tomó nota de la información oral sobre la visita a Viet Nam; UN أحاط علما بالإحاطة المقدمة بشأن الزيارة الميدانية إلى فييت نام؛
    La Junta Ejecutiva tomó nota de la información suministrada sobre la visita a Viet Nam. UN 132 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالإحاطة بشأن الزيارة الميدانية إلى فييت نام.
    La Junta Ejecutiva tomó nota del informe sobre la visita a la República Democrática Popular Lao. Serie de sesiones del FNUAP UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بالمذكرة المتعلقة بتقرير الزيارة الميدانية إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    En el informe sobre la visita a Colombia figura un análisis detallado de estos problemas, junto con varias recomendaciones para una posible mejora. UN ويُمكن الاطلاع على تحليل تفصيلي لهذه المشاكل، باﻹضافة إلى عدد من التوصيات المتعلقة بالتحسينات الممكنة، في تقرير المقرر الخاص عن زيارته إلى كولومبيا.
    La información sobre la visita a Portugal figura en los párrafos 95 a 109 del presente informe. UN ويمكن الاطلاع على زيارته إلى البرتغال في الفقرات ٥٩-٩٠١ من هذا التقرير.
    Además, no debe pasar inadvertido el reencuentro del Presidente Vieira y el General Mane en ocasión de la visita a Bissau del Comisionado Europeo de Asuntos Humanitarios. UN ومن جهة أخرى، لا مجال لعدم ذكر المقابلة بين الرئيس فييرا واللواء ماني بمناسبة الزيارة التي قام بها إلى بيساو مفوض الاتحاد اﻷوروبي للعمل اﻹنساني.
    En esta sección se describen los resultados de la misión basados en la información recibida durante la visita a Jordania y las denuncias recibidas con anterioridad y posteriormente por el Centro de Derechos Humanos. UN ويصف هذا الجزء من التقرير النتائج التي توصلت إليها البعثة استنادا إلى المعلومات التي تلقتها في أثناء زيارتها إلى اﻷردن والمزاعم التي تلقاها مركز حقوق اﻹنسان سابقا وفيما بعد.
    El curso práctico de Rabat incluía la visita a una prisión. UN وشملت حلقة عمل الرباط زيارة إلى أحد السجون.
    Concluyeron la visita a las 12.50 horas, llegando al Hotel Canal a las 14.17 horas. UN انتهت الزيارة في الساعة 50/12 وعادت المجموعة إلى فندق القناة في الساعة 17/14.
    La única excepción es el informe sobre la visita a Marruecos en que se encomió al FNUAP por la coordinación exitosa con los donantes bilaterales. UN والاستثناء الوحيد هو التقرير عن الزيارة الى المغرب الذي ورد فيه الثناء على صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للتنسيق الناجح مع المانحين الثنائيين.
    Celebrando la visita a Belarús del Grupo de Trabajo sobre las Detenciones Arbitrarias, UN وإذ ترحّب بالزيارة التي قام بها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى بيلاروس،
    Los representantes de esas organizaciones recibieron todo el apoyo de las autoridades cubanas y lograron cumplir los objetivos que se plantearon, incluyendo la visita a varias cárceles y entrevistas con reclusos de su interés. UN وحظي ممثلو هذه المنظمات بدعم السلطات الكوبية الكامل وأنجزوا ما كانوا يزمعون القيام به، بما في ذلك زيارة عدة سجون ومقابلة السجناء الذين كانت تلك المنظمات ترغب في مقابلتهم.
    Durante la visita a un Estado Parte, y sin perjuicio de las disposiciones y objetivos del presente Protocolo y de las prerrogativas e inmunidades de que puedan gozar, los miembros del Subcomité para la Prevención deberán: UN على جميع أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أثناء قيامهم ببعثة إلى دولة طرف، دون الإخلال بأحكام ومقاصد هذا البروتوكول وبالامتيازات والحصانات التي يتمتعون بها:
    En la visita a Kirguistán se puso de manifiesto el alto nivel de homofobia, discriminación y violencia sociales contra las personas lesbianas, bisexuales y transexuales. UN وأشارت الزيارة التي قامت بها إلى قيرغيزستان إلى وجود مستوى عال من رهاب المثليين، والتمييز والعنف ضد المثليات جنسيا، ومزدوجات الميل الجنسي، ومغايرو الهوية الجنسانية في المجتمع.
    la visita a Suecia fue de menor duración. UN وكانت الزيارة التي قامت بها اللجنة الفرعية إلى السويد أقل مدة.
    Se presentará al Consejo de Derechos Humanos un informe sobre la visita a ese país. UN وسيقدم تقرير عن الزيارة القطرية إلى مجلس حقوق الإنسان.
    El jefe del grupo presentó un informe sobre la visita a las oficinas exteriores. UN وسيقدم رئيس الفريق تقرير هذه الزيارة الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more