Sin embargo, reconoce la importancia de la cuestión destacada por el Grupo de los Estados Árabes, y por ello Serbia se ha abstenido en la votación sobre la enmienda. | UN | إلا أن بلدها يعترف بأهمية المسألة التي أثارتها مجموعة الدول العربية، مما يفسر سبب امتناع صربيا عن التصويت على التعديل. |
Antes de la votación sobre la enmienda oral de la sección XIII del proyecto de resolución, el representante de Cuba formula una declaración. | UN | وقبل التصويت على التعديل الشفوي للجزء الثالث عشر من مشروع القرار، أدلى ممثل كوبا ببيان. |
Observando, a este respecto, el anuncio de un proceso de instrucción de los votantes antes de que se celebre la votación sobre la enmienda constitucional, | UN | وإذ تلاحظ أيضا في هذا الصدد الإعلان عن عملية تثقيف الناخبين قبل التصويت على التعديل الدستوري، |
Tiene la palabra la Secretaria de la Comisión para que dirija la votación sobre la enmienda oral al séptimo párrafo del preámbulo del proyecto de resolución A/C.1/59/L.50. | UN | أدعو أمينة اللجنة إلى إجراء التصويت على التعديل الشفوي المقترح للفقرة السابعة من ديباجة مشروع القرار A/C.1/59/L.50. |
313. El representante de China hizo una declaración para explicar su voto antes de la votación sobre la enmienda propuesta. | UN | 313- وأدلى ممثل الصين ببيان تعليلاً لتصويته قبل إجراء التصويت على التعديل المقترح. |
10. El Sr. Ochoa (México) dice que la delegación de México se abstendrá en la votación sobre la enmienda como expresión de apoyo a la labor de la delegación de Filipinas. | UN | 10- السيد أوشوا (المكسيك): قال إن وفده سيمتنع عن التصويت على التعديل كتعبير عن تأييده لعمل وفد الفيليبين. |
La Sra. LIMJUCO (Filipinas) dice que su delegación se abstuvo en la votación sobre la enmienda propuesta debido a que la cuestión de que se trata excede de la esfera de responsabilidad de la Comisión, y porque la delegación de Filipinas trata de evitar la duplicación de esfuerzos en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٤٢ - السيدة ليمجوكو )الفلبين(: قالت إن وفدها امتنع عن التصويت على التعديل المقترح ﻷن نقطة الخلاف تتجاوز نطاق اختصاص اللجنة الثالثة وﻷن وفدها يسعى إلى تلافي ازدواج الجهد في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Antes de la votación sobre la enmienda oral de la sección XIII del proyecto de resolución, los representantes de Cuba, Nicaragua y Bélgica (en nombre de la Unión Europea) formulan declaraciones. | UN | وقبل التصويت على التعديل الشفوي للجزء الثالث عشر من مشروع القرار، أدلى ببيانات كل من ممثلي كوبا ونيكاراغوا وبلجيكا (باسم الاتحاد الأوروبي). |
124. En la misma sesión, los representantes del Ecuador, Guatemala y Polonia (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea que son miembros del Consejo) formularon declaraciones en explicación de voto antes de la votación sobre la enmienda A/HRC/18/L.34. | UN | 124- وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثلي إكوادور وبولندا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي هي أعضاء في المجلس)، وغواتيمالا ببيانات تعليلاً للتصويت قبل التصويت على التعديل A/HRC/18/L.34. |
En explicación de voto antes de la votación sobre la enmienda que figura en el documento A/68/L.33, formulan declaraciones los representantes de Noruega, los Estados Unidos, Costa Rica, Gambia (en nombre de los Estados de África), el Camerún, Zimbabwe y Cuba. | UN | وأدلى ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت على التعديل الوارد في الوثيقة A/68/L.33 ممثلو كل من النرويج، والولايات المتحدة، وكوستاريكا، وغامبيا (باسم مجموعة الدول الأفريقية)، والكاميرون، وزمبابوي، وكوبا. |
257. Hicieron declaraciones para explicar su voto antes de la votación sobre la enmienda propuesta los representantes de Cuba, Guatemala, Noruega, el Pakistán, el Perú, Portugal (en nombre de la Unión Europea) y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | 257- وأدلى كل من ممثلي باكستان، والبرتغال (نيابة عن الاتحاد الأوروبي)، وبيرو، وغواتيمالا، وكوبا، والنرويج، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية ببيان تعليلا لتصويته قبل إجراء التصويت على التعديل المقترح. |
Antes de la votación sobre la enmienda propuesta en el párrafo 4, hicieron declaraciones los representantes del Reino Unido (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea) y la India (véase A/C.3/60/SR.44). | UN | 32 - وقبل التصويت على التعديل المقترح في الفقرة 4، أدلى ببيان كل من ممثلي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) والهند (انظر A/C.3/60/SR.44). |
22. Formularon declaraciones en explicación del voto antes de la votación sobre la enmienda propuesta por el Pakistán (en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica) los representantes del Canadá, Cuba, la Federación de Rusia y Finlandia (en nombre de los miembros de la Unión Europea que son Estados miembros del Consejo y Rumania). | UN | 22- وأدلى ممثلو الاتحاد الروسي وفنلندا (بالنيابة عن دول الاتحاد الأوروبي الأعضاء في المجلس ورومانيا) وكندا وكوبا ببيانات تعليلاً لتصويتهم قبل إجراء التصويت على التعديل الذي اقترحته باكستان (باسم منظمة المؤتمر الإسلامي). |
Tras la votación sobre la enmienda, la propuesta original de la Sra. Schulz fue sometida a una votación nominal, de conformidad con lo dispuesto en el reglamento del Comité (artículos 31, 32, 34, 37 y 38), y aprobada por 15 votos a favor, 7 en contra y ninguna abstención. | UN | وعلى إثر التصويت على التعديل جرى، وفقا للنظام الداخلي للجنة (المواد 31 و 32 و 34 و 37 و 38)، التصويت بنداء الأسماء على الاقتراح الأصلي الذي تقدمت به السيدة شولتز، حيث أيده 15 عضوا من أعضاء اللجنة وعارضه 7 أعضاء ولم يمتنع أحد عن التصويت. |