"la x unctad y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأونكتاد العاشر
        
    • للأونكتاد العاشر
        
    La cuestión de los productos básicos debía examinarse en la X UNCTAD y después de ella. UN وسيتعين تناول مسألة السلع الأساسية في الأونكتاد العاشر وما بعده.
    Ese proceso requería muchas y prolongadas deliberaciones, y la X UNCTAD y su proceso preparatorio serían una ocasión para esas deliberaciones. UN وهذه العملية تتطلب قدراً كبيراً من المداولات سيتيح الأونكتاد العاشر وعمليته التحضيرية فرصة للقيام بها.
    Los expertos expresaron el deseo de que sus deliberaciones y conclusiones se tuvieran en cuenta en la X UNCTAD y en sus conclusiones. UN وقد أعرب الخبراء عن الأمل في أن تُعكَس مداولاتهم واستنتاجاتهم في الأونكتاد العاشر ونتائجه.
    Tema sustantivo del programa para la X UNCTAD y declaraciones al respecto 5 UN بند موضوعي في جدول الأعمال للأونكتاد العاشر والبيانات المتصلة به 4
    Esas prioridades se habían indicado durante todo el proceso preparatorio de la X UNCTAD y en las reuniones del Grupo de Trabajo. UN وقد تم بيان هذه الأولويات طوال العملية التحضيرية للأونكتاد العاشر وفي اجتماعات الفرقة العاملة.
    Cuando se avecinaban la X UNCTAD y el nuevo milenio, el tema del comercio electrónico había adquirido una dimensión muy simbólica. UN وفي مرحلة التحضير لكل من الأونكتاد العاشر والألفية الجديدة، اتخذ موضوع التجارة الإلكترونية بعداً رمزياً جداً.
    Los Ministros expresaron su agradecimiento al Gobierno de Tailandia por haber recibido a la X UNCTAD y por la generosa hospitalidad que les ha demostrado durante su estadía en Bangkok. UN وأعرب الوزراء عن تقديرهم لحكومة تايلند لاستضافة الأونكتاد العاشر ولكرم ضيافتها لهم أثناء إقامتهم في بانكوك.
    Los Ministros expresaron su agradecimiento al Gobierno de Tailandia por haber recibido a la X UNCTAD y por la generosa hospitalidad que les ha demostrado durante su estadía en Bangkok. UN وأعرب الوزراء عن تقديرهم لحكومة تايلند لاستضافة الأونكتاد العاشر ولكرم ضيافتها لهم أثناء إقامتهم في بانكوك.
    Ese proceso requería muchas y prolongadas deliberaciones, y la X UNCTAD y su proceso preparatorio serían una ocasión para esas deliberaciones. UN وهذه العملية تتطلب قدراً كبيراً من المداولات سيتيح الأونكتاد العاشر وعمليته التحضيرية فرصة للقيام بها.
    12. Una contribución de la X UNCTAD y de su proceso preparatorio ha sido la realización de un diálogo abierto y de un franco intercambio de puntos de vista. UN 12- وكانت إحدى مساهمات الأونكتاد العاشر وعمليته التحضيرية التوصل إلى حوار مفتوح وتبادل صريح للآراء.
    12. Una contribución de la X UNCTAD y de su proceso preparatorio ha sido la realización de un diálogo abierto y de un franco intercambio de puntos de vista. UN 12- وكانت إحدى مساهمات الأونكتاد العاشر وعمليته التحضيرية التوصل إلى حوار مفتوح وتبادل صريح للآراء.
    El examen de este año era el primero que se celebraba después de la X UNCTAD y, en consecuencia, brindaba la oportunidad de considerar las directrices que había dado la Conferencia respecto de la cooperación técnica. UN وأضاف بأن استعراض العام الحالي هو أول استعراض يجري بعد الأونكتاد العاشر وبالتالي فإنه يعدّ فرصة سانحة لأخذ المبادئ التوجيهية التي وضعها المؤتمر بشأن التعاون التقني في الاعتبار.
    El seminario también tuvo oportunidad de discutir los resultados de la X UNCTAD y adoptó la Declaración de Jaipur, que contiene una serie de recomendaciones de medidas que podría adoptar la Cuarta Conferencia de Examen. UN كذلك فإنه قد سنح لها الفرصة لمناقشة نتائج الأونكتاد العاشر واعتمدت إعلان جايبور، الذي يتضمن توصيات محددة للعمل من جانب مؤتمر الاستعراض الرابع.
    Ello demostraba la voluntad resuelta de la secretaría de cumplir su mandato en el contexto de una asistencia internacional continua al pueblo palestino, como habían reclamado la X UNCTAD y la Asamblea General. UN وهذا يبرهن على التزام الأمانة بتنفيذ ولايتها في سياق المساعدة الدولية المستمرة للشعب الفلسطيني حسبما دعا إليه الأونكتاد العاشر والجمعية العامة.
    Ello demostraba la voluntad resuelta de la secretaría de cumplir su mandato en el contexto de una asistencia internacional continua al pueblo palestino, como habían reclamado la X UNCTAD y la Asamblea General. UN وهذا يبرهن على التزام الأمانة بتنفيذ ولايتها في سياق المساعدة الدولية المستمرة للشعب الفلسطيني حسبما دعا إليه الأونكتاد العاشر والجمعية العامة.
    Esas propuestas habían sido respaldadas en la X UNCTAD y se había adoptado una decisión oficial en la Junta en marzo del año pasado. UN وقد أُقرّت هذه المقترحات في الأونكتاد العاشر واتخذ المجلس قراراً رسمياً بشأنها في آذار/مارس من السنة الماضية.
    Las perspectivas y las implicaciones derivadas de la actual tendencia a la globalización, y las inquietudes que suscita, dominaron las deliberaciones de la X UNCTAD y se reflejaron en el Programa de Acción que aprobó. UN فالاحتمالات والآثار الناجمة عن الاتجاه الحالي صوب العولمة وما تثيره من قلق سيطرت على المناقشات التي دارت في الأونكتاد العاشر وانعكست في برنامج العمل الذي اعتمده.
    Los intereses de los países con economías de transición deberían reflejarse debidamente durante el proceso preparatorio de la X UNCTAD y en su documentación, de conformidad con la letra y el espíritu de Midrand y con las resoluciones aprobadas por la Asamblea en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وينبغي أن تنعكس مصالح البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في العملية التحضيرية للأونكتاد العاشر وكذلك في وثائقه، وهذا طبقاً لنص وروح ميدراند وطبقا للقرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    10. El proceso preparatorio de la X UNCTAD y de la Tercera Conferencia Ministerial de la OMC, que se celebraría simultáneamente, podría contribuir a que una y otra se reforzasen mutuamente. UN 10- وأضاف أن العملية التحضيرية للأونكتاد العاشر والمؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية، اللذين سيحدثان في نفس الوقت يمكن أن يغذي ويدعم أحدهما الآخر.
    La primera reunión técnica, que se celebrará en Ginebra del 17 al 18 de junio de 1999, será uno de los actos previos a la X UNCTAD y hará posible el intercambio de experiencias entre empresas activas en el comercio electrónico. UN وستمثل حلقة العمل الأولى المزمع عقدها في جنيف من 17 إلى 18 حزيران/يونيه 1999 حدثاً من الأحداث السابقة للأونكتاد العاشر. وستسمح بتبادل الخبرات فيما بين المؤسسات العاملة في مجال التجارة الالكترونية.
    Los intereses de los países con economías de transición deberían reflejarse debidamente durante el proceso preparatorio de la X UNCTAD y en su documentación, de conformidad con la letra y el espíritu de Midrand y con las resoluciones aprobadas por la Asamblea en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وينبغي أن تنعكس مصالح البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في العملية التحضيرية للأونكتاد العاشر وكذلك في وثائقه، وهذا طبقاً لنص وروح ميدراند وطبقا للقرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more