También se entenderá como discriminación la xenofobia y el antisemitismo en cualquiera de sus manifestaciones. | UN | ويشمل التمييز أيضا كراهية الأجانب ومعاداة السامية وما يتصل بذلك من مظاهر. |
Para ello se llevan a cabo proyectos de sensibilización, programas educativos y manifestaciones relativas a la importancia de combatir y denunciar el racismo, la xenofobia y el antisemitismo y otras actividades importantes. | UN | وهو ما يتأتى من خلال مشاريع إذكاء الوعي، والبرامج التثقيفية والأنشطة التي تبرز أهمية مكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية والتنديد بها، وغير ذلك من الأنشطة الهامة. |
- Apoyar a los principales agentes gubernamentales y no gubernamentales en sus iniciativas de lucha contra el racismo, la xenofobia y el antisemitismo; | UN | :: دعم الأطراف الحكومية وغير الحكومية الرئيسية في الجهود التي تبذلها لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب ومعاداة السامية |
Alentó firmemente las iniciativas del Gobierno para elaborar una política encaminada a luchar contra el racismo, la xenofobia y el antisemitismo. | UN | وشجّعت بقوّة جهود الحكومة الرامية إلى وضع سياسة لمكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية. |
Sin embargo, por muy inquietante que sea el resurgimiento del racismo, la xenofobia y el antisemitismo, no puede considerarse que sea un fenómeno propio de todos los alemanes. | UN | 31 - ولكن، على الرغم من أن عودة ظهور العنصرية وكراهية الأجانب ومعاداة السامية تثير القلق فهي ليست من صنع جميع الشعب الألماني برمته. |
El Gobierno sugería que ese programa podía servir como ejemplo en la creación de otros programas de educación en derechos humanos y la promoción de la cooperación internacional en la lucha contra el racismo, la xenofobia y el antisemitismo. | UN | واقترحت الحكومة استخدام برامجها كنماذج يسترشد بها عند وضع برامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وتعزيز التعاون الدولي لمكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية. |
19. Se han creado órganos de diálogo y de concertación para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y el antisemitismo. | UN | 19- وأنشئت أجهزة للتحاور والتنسيق من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب ومعاداة السامية. |
En Ucrania hemos hecho y seguiremos haciendo todo lo que esté a nuestro alcance para impedir que la ideología del totalitarismo, la dictadura, la xenofobia y el antisemitismo tengan cabida en nuestro suelo nacional. | UN | إننا في أوكرانيا بذلنا ما بوسعنا وسنواصل بذل المزيد لمنع إيديولوجية الاستبداد والدكتاتورية ورهاب الأجانب ومعاداة السامية من أن ترسخ جذورها في أرضنا القومية. |
Hoy se nos recuerda de un modo muy poderoso que es necesario prepararnos más y luchar más resueltamente contra el racismo, la xenofobia y el antisemitismo. | UN | ويجري تذكيرنا اليوم بطريقة قوية جدا بالحاجة إلى أن نعد أنفسنا بشكل زائد لمكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية على نحو أكثر تصميما. |
En su artículo 4, la discriminación se define de la siguiente manera: toda distinción, exclusión o restricción basada en diversos motivos, con inclusión de la xenofobia y el antisemitismo en cualquiera de sus manifestaciones. | UN | ويعرف هذا القانون التمييز في مادته الرابعة بأنه أي تفرقة أو استبعاد أو تقييد يقوم على أسس شتى، ويشمل ذلك أي مظهر من مظاهر كراهية الأجانب ومعاداة السامية. |
- Apoyar el fomento de la cooperación entre los principales agentes gubernamentales y no gubernamentales, así como entre las organizaciones de investigación, en los planos nacional y comunitario en lo que atañe al racismo, la xenofobia y el antisemitismo; | UN | :: دعم تطوير التعاون بين الأطراف الحكومية وغير الحكومية الرئيسية المختصة وكذلك منظمات البحث على الصعيد الوطني وعلى صعيد الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالعنصرية وكراهية الأجانب ومعاداة السامية |
2. La lucha contra el racismo, el extremismo, la xenofobia y el antisemitismo | UN | 2- مكافحة العنصرية والتطرف وكره الأجانب ومعاداة السامية |
A. Lucha contra la discriminación racial, la xenofobia y el antisemitismo | UN | ألف- مكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب ومعاداة السامية |
26. La lucha contra la discriminación racial, la xenofobia y el antisemitismo es una cuestión prioritaria para el Gobierno. | UN | 26- تدخل مكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية ضمن أولويات العمل الحكومي. |
B. Lucha contra el racismo, el extremismo, la xenofobia y el antisemitismo 189 - 194 34 | UN | باء - مكافحة العنصرية والتطرف وكره الأجانب ومعاداة السامية 189-194 43 |
B. Lucha contra el racismo, el extremismo, la xenofobia y el antisemitismo | UN | باء- مكافحة العنصرية والتطرف وكره الأجانب ومعاداة السامية |
Asimismo, se había creado un comité interministerial contra la discriminación, la xenofobia y el antisemitismo en el Ministerio del Interior y el Ministerio de Igualdad de Oportunidades había abierto una oficina encargada de vigilar la aplicación práctica en todo el país de la legislación de lucha contra la discriminación. | UN | وعلاوة على ذلك، أُنشئت إدارة مشتركة بين الوزارات لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب ومعاداة السامية في وزارة الشؤون الداخلية، وافتتحت وزارة الفرص المتكافئة مكتبا مختصا برصد التنفيذ العملي لتشريع مكافحة التمييز في جميع أنحاء البلد. |
Alemania puso de relieve la importancia de asegurar el compromiso de los jóvenes con la tolerancia, la diversidad y la democracia, y señaló que sus programas están dirigidos a luchar contra el extremismo de derechas, la xenofobia y el antisemitismo. | UN | 37 - شددت ألمانيا على أهمية كفالة التزام الشباب بالتسامح والتنوع والديمقراطية، ولاحظت أن برامجها ترمي إلى مكافحة التطرف اليميني وكراهية الأجانب ومعاداة السامية. |
La perseverancia en la lucha contra el racismo, la discriminación, la xenofobia y el antisemitismo mediante medidas tendentes a reforzar la cohesión social, la participación democrática y una cultura comunitaria democrática, apelando, en particular, a los jóvenes, como objetivo de los programas de acción nacionales; | UN | الالتزام بمواصلة مكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب ومعاداة السامية من خلال تدابير هادفة تعزز الانسجام الاجتماعي والمشاركة الديمقراطية وثقافة مجتمع ديمقراطي، وتوجيه النداء على الخصوص إلى الشباب كفئة مستهدفة في برامج العمل الوطنية؛ |
Con el lema de " Pon las cartas sobre la mesa " , pretenden aglutinar " la resistencia de los demócratas " frente a la xenofobia y el antisemitismo (véase la edición de Le Monde del 8 de agosto de 2000). | UN | وهم يعتزمون العمل، تحت شعار " أسفروا عن حقيقتكم " على تحقيق التحام " الديمقراطيين في حملة تصدي " لكراهية الأجانب ومعاداة السامية (لوموند 8 آب/ أغسطس 2000). |