"la zona cerrada" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنطقة المغلقة
        
    • للمنطقة المغلقة
        
    Está a 12 clicks al oeste de las dunas blancas, cerca de la zona cerrada. Open Subtitles إنه يقع على نحو 12 كلم غرب الكثبان البيضاء, بالقرب من المنطقة المغلقة
    Según estimaciones, la zona cerrada abarcaba 32.000 dunums de tierra apta para el cultivo. UN وتقدر مساحة المنطقة المغلقة ﺑ ٣٢ دونما من اﻷراضي الزراعية.
    Además, se rechaza aproximadamente el 25% de las solicitudes de permiso para ingresar a la zona cerrada. UN وعلاوة على ذلك، رفض 25 في المائة من الطلبات التي التمست الحصول على تراخيص لدخول المنطقة المغلقة.
    Los permisos son para ingresar a la zona cerrada a través de puertas especiales en el muro. UN ويقصد من التراخيص السماح بدخول المنطقة المغلقة من بوابات خاصة في الجدار.
    Además, con frecuencia las puertas de acceso a la zona cerrada no se abren de acuerdo con el horario establecido. UN وعلاوة على ذلك، فإن البوابات التي تفضي إلى المنطقة المغلقة كثيرا ما لا تكون مفتوحة في المواعيد المقررة.
    El acceso a la zona cerrada y la salida de ella sólo son posibles a través de las verjas de acceso que se abren con poca frecuencia y durante períodos breves. UN ولا يمكن الدخول إلى المنطقة المغلقة أو الخروج منها إلا عن طريق بوابات دخول، التي تفتح بشكل غير متواتر ولفترات قصيرة.
    No todos los miembros de las familias que viven en la zona cerrada tienen permiso para residir en ella. UN إذ لا يُمنح جميع أفراد الأسرة الواحدة تصاريح للعيش داخل المنطقة المغلقة.
    Además, aproximadamente el 25% de las solicitudes de permiso para entrar en la zona cerrada se denegaron. UN وعلاوة على ذلك، رُفض ما نسبته 25 في المائة من الطلبات التي التمس أصحابها الحصول على تراخيص لدخول المنطقة المغلقة.
    Los permisos tienen por objeto conceder acceso a la zona cerrada por puertas especiales en el Muro. UN ويقصد من التراخيص السماح بدخول المنطقة المغلقة من بوابات خاصة في الجدار.
    Además, con frecuencia las puertas de acceso a la zona cerrada no se abren de acuerdo con el horario establecido. UN وعلاوة على ذلك، فإن البوابات التي تفضي إلى المنطقة المغلقة كثيراً ما لا تكون مفتوحة في المواعيد المحددة.
    Se está proyectando la creación de nuevos asentamientos o la expansión de los que ya existen en la zona cerrada. UN ويجري التخطيط حالياً لبناء مستوطنات جديدة أو توسيع المستوطنات القائمة في المنطقة المغلقة.
    la zona cerrada abarca muchos de los recursos hídricos más valiosos de la Ribera Occidental. UN وتضم المنطقة المغلقة العديد من أهم الموارد المائية في الضفة الغربية.
    Las dificultades que experimentan los palestinos que residen en la zona cerrada y en las cercanías del muro ya han ocasionado el desplazamiento de unas 15.000 personas. UN وقد أدت الشدة التي يعاني منها الفلسطينيون المقيمون في المنطقة المغلقة وبجوار الجدار إلى نزوح نحو 000 15 شخص حتى الآن.
    la zona cerrada abarca muchos de los recursos hídricos más valiosos de la Ribera Occidental. UN وتتضمن المنطقة المغلقة العديد من أثمن مصادر المياه.
    La situación se ve agravada aún más por el hecho de que la apertura y el cierre de los portones que dan a la zona cerrada están reglamentados de manera sumamente arbitraria. UN ومما يُفاقم هذه الحالة تنظيم فتح وإغلاق البوابات المؤدية إلى المنطقة المغلقة بطريقة تعسفية إلى حد بعيد.
    Muchos de los valiosos recursos hídricos de la Ribera Occidental y sus tierras de labranza más ricas se encuentran en la zona cerrada. UN وتضم المنطقة المغلقة العديد من الموارد المائية القيمة في الضفة الغربية وأخصب أراضيها الزراعية.
    Más de 100 residentes de la zona cerrada no han obtenido permisos para salir de ella. UN ولم يحصل ما يزيد عن 100 شخص يعيشون داخل المنطقة المغلقة على تصاريح لمغادرة المنطقة.
    Aproximadamente 10.000 palestinos de 15 comunidades, y varias familias aisladas, residen en la zona cerrada. UN ويقطن المنطقة المغلقة قرابة 000 10 فلسطيني يتوزعون في 15 تجمعاً سكانياً بالإضافة إلى عدد من العوائل المعزولة.
    Aproximadamente 10.000 palestinos de 15 comunidades, y varias familias aisladas, residen en la zona cerrada. UN ويقطن المنطقة المغلقة قرابة 000 10 فلسطيني يتوزعون في 15 تجمعاً سكانياً بالإضافة إلى عدد من العوائل المعزولة.
    Tienen un sitio secreto justo donde empieza la zona cerrada. Open Subtitles لديهم مكان سري, في المكان الذي بدأت فيه المنطقة المغلقة بالضبط
    La construcción del muro, la despalestinización de la " zona cerrada " y la expansión de los asentamientos indican claramente que el muro está destinado a ser la frontera del Estado de Israel y que el territorio de la " zona cerrada " se anexará a éste. UN وبالتالي فإن بناء الجدار وإلغاء السمة الفلسطينية " للمنطقة المغلقة " وتوسع المستوطنات، تجعل من الواضح تماما أن الجدار قد صمم ليشكل حدود إسرائيل وأن أراضي " المنطقة المغلقة " سوف تضم إلى أراضي الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more