"la zona comprendida" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنطقة الواقعة
        
    • المنطقة المحصورة
        
    • المنطقة المغلقة الواقعة
        
    • في المنطقة الملغومة الممتدة
        
    • في المنطقة الممتدة
        
    • المنطقة الكائنة
        
    • المنطقة الملغومة الممتدة من
        
    la zona comprendida entre las líneas se conoce con el nombre de " zona de amortiguación " de las Naciones Unidas. UN وتعرف المنطقة الواقعة بين هذه الخطوط بوصفها المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة.
    la zona comprendida entre las líneas se conoce como la zona de amortiguación de las Naciones Unidas. UN وتعرف المنطقة الواقعة بين هذه الخطوط بوصفها المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة.
    la zona comprendida entre las líneas se conoce como zona de amortiguación de las Naciones Unidas. UN وتعرف المنطقة الواقعة بين هذه الخطوط بوصفها المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة.
    la zona comprendida entre las líneas se conoce como la zona de amortiguación de las Naciones Unidas. UN وتعرف المنطقة الواقعة بين هذين الخطين باسم المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة.
    A las 11.00 horas, un helicóptero iraní aterrizó en la zona comprendida entre el puesto situado en el complejo de Al-Yusur y el puesto de Tall. UN في الساعة 1100 هبطت طائرة سمتية إيرانية في المنطقة المحصورة بين مخفر مجمع الجسور ومخفر التل.
    Debo recalcar que no pueden desarrollarse actividades civiles en la zona comprendida entre las líneas de cesación del fuego, incluidas las labores agrícolas, a expensas de la estabilidad y seguridad, de las que es responsable la UNFICYP. UN ولا بد لي من تأكيد عدم جواز تنفيذ أنشطة مدنية في المنطقة الواقعة بين خطي وقف إطلاق النار، بما في ذلك الزراعة، على حساب الاستقرار والأمن، اللذين هما من مسؤولية القوة.
    Los servicios prestados se limitan a la zona comprendida en las salas de conferencias y la Sala de la Asamblea General. UN وتقتصر الخدمة المقدمة على المنطقة الواقعة في إطار غرف الاجتماعات وقاعة الجمعية العامة.
    Los servicios prestados se limitan a la zona comprendida en las salas de conferencias y la Sala de la Asamblea General. UN وتقتصر الخدمة المقدمة على المنطقة الواقعة في إطار غرف الاجتماعات وقاعة الجمعية العامة.
    Los servicios prestados se limitan a la zona comprendida por las salas de conferencias y el Salón de la Asamblea General. UN وتقتصر الخدمة المقدمة على المنطقة الواقعة في إطار غرف الاجتماعات وقاعة الجمعية العامة.
    La expansión incluiría 6000 nuevas unidades de asentamiento en la zona comprendida entre los asentamientos de Ma ' ale Adumim y Qedar. UN ومن شأن التوسيع أن يضم 000 6 وحدة جديدة في المنطقة الواقعة بين مستوطنتي معالي أدوميم وقيدار.
    Las autoridades del Líbano tienen la responsabilidad primordial de asegurar que no haya personal armado no autorizado, material o armas en la zona comprendida entre la Línea Azul y el río Litani. UN وتتحمل السلطات اللبنانية المسؤولية الرئيسية عن كفالة عدم وجود أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بصورة غير مصرح بها في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني.
    Los servicios prestados se limitan a la zona comprendida por las salas de conferencias y el Salón de la Asamblea General. UN وتقتصر الخدمة المقدمة على المنطقة الواقعة في إطار غرف الاجتماعات وقاعة الجمعية العامة.
    Los servicios prestados se limitan a la zona comprendida por las salas de conferencias y el Salón de la Asamblea General. UN وتقتصر الخدمة المقدمة على المنطقة الواقعة في إطار غرف الاجتماعات وقاعة الجمعية العامة.
    Los servicios prestados se limitan a la zona comprendida por las salas de conferencias y el Salón de la Asamblea General. UN وتقتصر الخدمة المقدمة على المنطقة الواقعة في إطار غرف الاجتماعات وقاعة الجمعية العامة.
    Los servicios prestados se limitan a la zona comprendida por las salas de conferencias y el Salón de la Asamblea General. UN وتقتصر الخدمة المقدمة على المنطقة الواقعة في إطار غرف الاجتماعات وقاعة الجمعية العامة.
    Los servicios prestados se limitan a la zona comprendida por las salas de conferencias y el Salón de la Asamblea General. UN وتقتصر الخدمة المقدمة على المنطقة الواقعة في إطار غرف الاجتماعات وقاعة الجمعية العامة.
    Los servicios prestados se limitan a la zona comprendida por las salas de conferencias y el Salón de la Asamblea General. UN وتقتصر الخدمة المقدمة على المنطقة الواقعة في إطار غرف الاجتماعات وقاعة الجمعية العامة.
    ii) No habrá personal ni equipo militar en toda la zona comprendida entre la carretera de enlace y la zona vallada de Varosha desde Ayos Memnon hasta el extremo meridional de la valla y todo el personal y equipo militar quedará emplazado a 400 metros de distancia, por lo menos, del lado oeste de la carretera de enlace; UN `٢` لن يتواجد أي أفراد عسكريين أو معدات عسكرية في كامل المنطقة الواقعة بين الوصلة البرية ومنطقة فاروشا المسوﱠرة على امتداد المسافة من آيوس ممنون الى الطرف الجنوبي من السور، ويتواجد جميع اﻷفراد العسكريين والمعدات العسكرية على مسافة لا تقل عن ٤٠٠ متر من الجانب الغربي من الوصلة البرية؛
    El Gobierno de Rwanda considera que la supervisión de la zona comprendida entre las posiciones anteriores a la violación de la cesación del fuego, del Frente Patriótico Rwandés y las posiciones de las fuerzas armadas rwandesas por una fuerza internacional de mantenimiento de la cesación del fuego constituiría una contribución vital a la paz. UN وترى حكومة رواندا أن الاشراف على المنطقة المحصورة بين المواقع السابقة على انتهاك الجبهة الوطنية الرواندية لوقف إطلاق النار ومواقع القوات المسلحة الرواندية بواسطة قوة دولية لحفظ وقف إطلاق النار سوف يشكل مساهمة حيوية في السلم.
    Se calcula que, una vez que el muro esté terminado, 60.500 palestinos de la Ribera Occidental que viven en 42 aldeas y pueblos quedarán encerrados en la zona comprendida entre el muro y la Línea Verde. UN وعندما يكتمل بناء الجدار من المقدر أن يصبح 500 60 فلسطيني من سكان الضفة الغربية الذين يعيشون في 42 قرية وبلدة محصورين في المنطقة المغلقة الواقعة بين الجدار والخط الأخضر.
    10. En el transcurso de la prórroga anterior Zimbabwe ha realizado continuamente trabajos de desminado en la zona comprendida entre el puesto fronterizo de Sango y Crooks Corner. UN 10- وخلال فترة التمديد السابقة، واصلت زمبابوي أعمال التطهير في المنطقة الملغومة الممتدة من مركز سانغو الحدودي إلى كروكس كورنر.
    la zona comprendida entre estas dos poblaciones será cubierta por patrullas de amplio radio de acción. UN وستُنشر في المنطقة الممتدة بين هاتين القريتين دوريات بعيدة المدى.
    La región de la mayor destrucción de ozono se circunscribe principalmente a la zona comprendida entre la latitud de 60° sur y el polo. UN وتنحصر المنطقة التي تعزز فيها تدمير اﻷوزون بالدرجة اﻷولى في المنطقة الكائنة في اتجاه القطب انطلاقا من حوالي خط عرض ٦٠ درجة جنوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more