"la zona de libre comercio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • منطقة التجارة الحرة
        
    • منطقة تجارة حرة
        
    • ومنطقة التجارة الحرة
        
    Situación del establecimiento de la Zona de Libre Comercio de la CEEAC UN حالة تنفيذ منطقة التجارة الحرة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    La realización de la Zona de Libre Comercio de la ASEAN reforzaría considerablemente la cohesión de la Asociación, su dinamismo y su vitalidad como organización regional. UN إن تنفيذ منطقة التجارة الحرة للرابطة سيعزز بشدة تماسك الرابطة ونشاطها وحيويتها كمنظمة إقليمية.
    Asimismo, se ha iniciado una labor de seguimiento sobre el estudio de las consecuencias fiscales del establecimiento de la Zona de Libre Comercio de la SADC. UN واضطلع أيضا بأعمال المتابعة بشأن دراسة عن الآثار التي ينطوي عليها إنشاء منطقة التجارة الحرة التابعة للجماعة الإنمائية.
    la Zona de Libre Comercio de la ASEAN y China es el mayor acuerdo regional de comercio del mundo, ya que abarca un tercio de la población mundial. UN وتمثل منطقة التجارة الحرة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين أضخم اتفاق تجاري إقليمي في العالم، إذ يضم ثلث سكان العالم.
    La región también está comprometida a lograr la creación de la Zona de Libre Comercio de las Américas en el año 2004. UN وتلتزم المنطقة كذلك بإنشاء منطقة تجارة حرة لﻷمريكتين بحلول عام ٤٠٠٢.
    Destacaron la necesidad de que las agrupaciones regionales tales como la Comunidad Europea, el Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLC) y la Zona de Libre Comercio de la ASEAN permanecieran abiertas al exterior y trataran al mismo tiempo de ampliar el comercio intrarregional. UN وأكدوا على حاجة التجمعات اﻹقليمية، مثل الجماعة اﻷوروبية واتفاقية التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية ومنطقة التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، ﻷن تظل مفتوحة في الوقت الذي تسعى فيه الى توسيع التجارة اﻹقليمية.
    Los países de la ASEAN también habían emprendido algunas otras iniciativas, como reformas arancelarias, a fin de complementar y suplementar la liberalización del comercio con miras al logro de los objetivos de la Zona de Libre Comercio de la ASEAN. UN واتخذت بلدان الرابطة أيضا العديد من المبادرات، مثل إصلاحات نظم التعريفات الجمركية، ﻹكمال تحرير التجارة وصولا الى تحقيق مقاصد منطقة التجارة الحرة للرابطة.
    Esa respuesta se dio en la última reunión de la ASEAN, en que se adoptó una resolución en que se llamaba al establecimiento de la Zona de Libre Comercio de la ASEAN en los próximos 15 años. UN وقد جاء هذا الرد في الاجتماع اﻷخير للرابطة، والذي جرى فيه اتخاذ قرار يدعو إلى إنشاء منطقة التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا خلال اﻟ ١٥ سنة القادمة.
    Se ha adelantado la fecha fijada para el establecimiento de la Zona de Libre Comercio de la ASEAN y diversos productos que se habían excluido inicialmente se incluirán gradualmente en el esquema. UN وقد تم إرجاء الموعد المحدد ﻹنشاء منطقة التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا وستدرج تدريجيا في المخطط المنتجات التي استبعدت في البداية.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores acogieron con satisfacción los importantes progresos logrados para aplicar la Zona de Libre Comercio de la ASEAN. UN ٢٤ - نوه وزراء الخارجية، مع الارتياح، بالتقدم الكبير المحرز في تنفيذ منطقة التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    La eficacia de este principio de las relaciones internacionales ha quedado demostrado en el Asia sudoriental, donde los países han abierto sus mercados entre sí, a través de la Zona de Libre Comercio de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), y también los han abierto hacia el mundo, en beneficio de todos. UN وقد اتضحت فعالية مبدأ العلاقات الاقتصادية الدولية هذا في جنوب شرقي آسيا، حيث فتحت البلدان أسواقها أمام بعضها البعض، من خلال منطقة التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، وأمام العالم لصالح الجميع.
    Aunque todas esas organizaciones han encontrado tropiezos en su evolución, la Zona de Libre Comercio de la ASEAN ha avanzado considerablemente en el logro de su objetivo final: establecer una zona de libre comercio para 2003. UN ورغم أنه ما من واحدة من هذه المنظمات تطورت تطورا هادئا، فإن منطقة التجارة الحرة التابعة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا أحرزت تقدما كبيرا نحو بلوغ أهدافها النهائية بإقامة منطقة تجارة حرة بحلول عام ٢٠٠٣.
    Se ha iniciado la labor de preparación de negociaciones activas entre los países interesados sobre el marco de trabajo de la Zona de Libre Comercio de las Américas, que se establecería antes del año 2005. UN وبدأ العمل على التحضير ﻹجراء مفاوضات فعالة فيما بين البلدان المهتمة باﻷمر بشأن إطار منطقة التجارة الحرة لﻷمريكتين التي ستقام بحلول سنة ٢٠٠٥.
    La idea central de la cooperación económica en la ASEAN se identifica precisamente con la Zona de Libre Comercio de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN ويمكن تحديد محور التعاون الاقتصادي في الرابطة تحديدا صحيحا بأنه يقوم على عملية منطقة التجارة الحرة في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    El aspecto comercial comprendía la liberalización de las condiciones de acceso al mercado en virtud de la Zona de Libre Comercio de la CODAM que se iba a crear después de la entrada en vigor del Protocolo comercial de la CODAM. UN وينطوي الجانب التجاري على تحرير الوصول إلى اﻷسواق في إطار منطقة التجارة الحرة للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي التي أنشئت عقب دخول البروتوكول التجاري للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي حيز التنفيذ.
    Se prestará especial atención a las actividades de interacción subregional y a los efectos de la Zona de Libre Comercio de las Américas en los países de Centroamérica. UN وستولى عناية خاصة لجهود التكامل في المنطقة دون اﻹقليمية وفي مجال اﻵثار المترتبة على منطقة التجارة الحرة لﻷمريكتين في بلدان أمريكا الوسطى.
    Se prestará especial atención a las actividades de interacción subregional y a los efectos de la Zona de Libre Comercio de las Américas en los países de Centroamérica. UN وستولى عناية خاصة لجهود التكامل في المنطقة دون اﻹقليمية وفي مجال اﻵثار المترتبة على منطقة التجارة الحرة لﻷمريكتين في بلدان أمريكا الوسطى.
    La ASEAN también estaba preparando el texto de un acuerdo sobre la facilitación del transporte de mercancías entre los Estados. Ello permitiría que la ASEAN lograra progresos en lo tocante a la ejecución de la Zona de Libre Comercio de la ASEAN. UN والرابطة الآن بصدد صياغة اتفاق يتعلق بتيسير نقل السلع بين الدول، وسيتيح هذا الأمر للرابطة إحراز تقدم في تنفيذ منطقة التجارة الحرة التابعة لها.
    Lo mismo se puede decir de la fuerte presión dentro de la Zona de Libre Comercio de las Américas para la liberalización de los mercados financieros, al igual que el rechazo a que los culpables acepten la responsabilidad por la degradación del medio ambiente y a que proporcionen recursos reales para corregir los daños. UN وكذلك الضغط الشديد داخل منطقة التجارة الحرة للأمريكتين من أجل تحرير الأسواق المالية، وأيضا رفض الأشخاص الجديرين باللوم قبول المسؤولية عن تدهور البيئة الشديد وتخصيص موارد حقيقية للتعويض عن ذلك الضرر.
    El Consejo Conjunto examinó la marcha de las negociaciones relativas a la Zona de Libre Comercio de la Unión Europea y el Consejo de Cooperación del Golfo y declaró su compromiso político de concluir esas negociaciones sin demoras injustificadas. UN استعرض المجلس المشترك الشوط الذي قطعته مفاوضات منطقة التجارة الحرة بين الاتحاد الأوروبي ومجلس التعاون لدول الخليج العربية وأعربا عن التزامهما السياسي اختتام هذه المفاوضات دون مزيد من الإبطاء.
    Este cambio importante de políticas es apreciable en la creación de la Zona de Libre Comercio de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), del Protocolo de la Organización de Cooperación Económica sobre el comercio preferencial (OCE), de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (ASAMCOR) y de la zona de libre comercio del Grupo Melanesio “Punta de Lanza”. UN ويتضح هذا التغير الذي له مغزاه في السياسة العامة من إنشاء منطقة التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، وبروتوكول التجارة التفضيلية لمنظمة التعاون الاقتصادي، ورابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، وترتيبات التجارة التفضيلية لجنوب آسيا، ومنطقة التجارة الحرة للمجموعة الطليعية الميلانيزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more