La situación ha seguido teniendo repercusiones considerables en la zona de operaciones de la FNUOS. | UN | ولا يزالوما برح هذا الوضع يؤثِّر إلى حد بعيد في منطقة عمليات القوة. |
La cesación del fuego se ha mantenido y la situación en la zona de operaciones de la FNUOS ha seguido en calma. | UN | وتمت المحافظة على وقف إطلاق النار وظلت الحالة الميدانية هادئة في منطقة عمليات القوة. |
La cesación del fuego se ha mantenido y la situación en la zona de operaciones de la FNUOS ha seguido en calma. | UN | وتمت المحافظة على وقف إطلاق النار وظلت الحالة الميدانية هادئة في منطقة عمليات القوة. |
La cesación del fuego se ha mantenido y la situación en la zona de operaciones de la FNUOS ha seguido en calma. | UN | وتمت المحافظة على وقف إطلاق النار وظلت الحالة الميدانية هادئة في منطقة عمليات القوة. |
La cesación del fuego se ha mantenido y la situación en la zona de operaciones de la FNUOS ha seguido en calma. Español Página | UN | وتمت المحافظة على وقف إطلاق النار وظلت الحالة الميدانية هادئة في منطقة عمليات القوة. |
Sin embargo, la zona de operaciones de la FNUOS se vio afectada por la actual inestabilidad interna en Siria. | UN | لكن منطقة عمليات القوة تأثرت من جراء استمرار عدم الاستقرار الداخلي في الجمهورية العربية السورية. |
la zona de operaciones de la FNUOS está siendo afectada en gran medida. | UN | وهو يؤثر على منطقة عمليات القوة بشكل كبير. |
Exhorto a las autoridades sirias a que cesen estas actividades en la zona de operaciones de la FNUOS. | UN | وإني أدعو السلطات السورية إلى وقف هذه الأنشطة في منطقة عمليات القوة. |
Exhortaron a todas las partes a que evitasen una nueva escalada y adoptasen las medidas necesarias para impedir toda actividad militar en la zona de operaciones de la FNUOS. | UN | ودعوا الجانبين إلى تجنب التمادي في التصعيد وإلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع أي نشاط عسكري في منطقة عمليات القوة. |
La situación se está deteriorando y ello afecta de forma significativa a la zona de operaciones de la FNUOS. | UN | فالحالة ماضية في التدهور، وقد أثرت إلى حد بعيد في منطقة عمليات القوة. |
La situación ha tenido considerables repercusiones en la zona de operaciones de la FNUOS. | UN | وقد أثرت الحالة إلى حد بعيد في منطقة عمليات القوة. |
Hicieron un llamamiento a todas las partes a que evitaran una mayor escalada y adoptaran las medidas necesarias para prevenir toda actividad militar en la zona de operaciones de la FNUOS. | UN | ودعوا الجانبين إلى تجنب التمادي في التصعيد وإلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع أي نشاط عسكري في منطقة عمليات القوة. |
La situación ha seguido teniendo repercusiones considerables en la zona de operaciones de la FNUOS. | UN | ولا تزال الحالة تؤثر إلى حد بعيد في منطقة عمليات القوة. |
No se completó el producto debido al deterioro continuo de la situación de la seguridad en la zona de operaciones de la FNUOS | UN | يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى استمرار تدهور الحالة الأمنية في منطقة عمليات القوة |
La situación ha seguido teniendo repercusiones considerables en la zona de operaciones de la FNUOS. | UN | وما برحت هذه الحالة تؤثر إلى حد بعيد في منطقة عمليات القوة. |
Este es el resultado de un considerable deterioro de la situación de la seguridad en la zona de operaciones de la FNUOS. | UN | ويأتي ذلك نتيجة التردي الشديد للحالة الأمنية في منطقة عمليات القوة. |
6. El batallón austríaco está desplegado en la parte septentrional de la zona de operaciones de la FNUOS. | UN | ٦ - وتنتشر الكتيبة النمساوية في الجزء الشمالي من منطقة عمليات القوة. |
Durante el período que se examina, no se registraron incidentes graves en el sector israelí-sirio, y la situación en la zona de operaciones de la FNUOS se mantuvo en calma. | UN | ٣ - خلال الفترة قيد الاستعراض، تمت مراعاة وقف إطلاق النار في قطاع إسرائيل - سوريا، ولم تقع حوادث خطيرة وظلت منطقة عمليات القوة هادئة. |
Esto también era importante teniendo en cuenta la situación de la seguridad en la zona de operaciones de la FNUOS y para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية أيضاً بالنظر إلى الحالة الأمنية في منطقة عمليات القوة وفي إطار الجهد المبذول لكفالة سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة في الميدان. |
En el período que se examina, la cesación del fuego en el sector sirio-israelí se mantuvo y hubo calma en la zona de operaciones de la FNUOS. | UN | 2 - خـــلال الفترة قيـد الاستعـــراض، استمـر وقـف إطـــلاق النـــار فـي القطـــــاع الإسرائيلي - السوري، وظلت منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك هادئة. |
El o la titular se encargaría de la seguridad en los desplazamientos de todo el personal de la FNUOS entre Damasco, la zona de operaciones de la FNUOS y las terminales aéreas y marítimas de Beirut mediante convoyes organizados y estrechamente vigilados. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن ضمان أمن تحرّك جميع موظفي القوة بين دمشق ومنطقة عمليات القوة وميناءي بيروت الجوي والبحري عن طريق تسيير قوافل منظَّمة ومراقَبة عن كثب. |