Más allá de la zona de responsabilidad de la MINURCAT en el este del Chad, otros acontecimientos son también motivo de preocupación. | UN | وفي ما وراء منطقة مسؤولية بعثة الأمم المتحدة في شرق تشاد، تثير مستجدات أخرى القلق أيضا. |
iv) La ampliación de la zona de responsabilidad de la AMISOM acelerando la inserción de las tropas de la AMISOM en todas las zonas liberadas; | UN | ' 4` توسيع نطاق منطقة مسؤولية بعثة الاتحاد الأفريقي بتسريع نشر قوات البعثة في كل المناطق المحررة؛ |
II. LA SITUACIÓN EN la zona de responsabilidad de la MISIÓN | UN | ثانيا - الحالة في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا |
La situación general en la zona de responsabilidad de la Misión se ha mantenido en calma. | UN | 14 -وظلت الحالة العامة في منطقة المسؤولية تنعم بالهدوء عموما. |
Español Página II. SITUACIÓN EN la zona de responsabilidad de la MISIÓN DE | UN | ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا |
II. SITUACIÓN EN la zona de responsabilidad de la MISIÓN | UN | ثانيا - الحالة في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا |
En varias oportunidades, las defensas aéreas del ejército yugoslavo, situadas fuera de la zona de responsabilidad de la MONUP, abrieron fuego contra esas aeronaves militares. | UN | وفي عدة مناسبات، قامت الدفاعات الجوية التابعة للجيش اليوغوسلافي، الواقعة خارج منطقة مسؤولية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، بإطلاق النار على هذه الطائرات الحربية. |
III. Acontecimientos registrados en la zona de responsabilidad de la Misión | UN | ثالثا - التطورات في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا |
El Consejo escuchó una exposición informativa del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Edmond Mulet, sobre la situación en Georgia, y en particular sobre la situación en la zona de responsabilidad de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) y en torno a ella. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها إدموند موليه، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن الحالة في جورجيا، ولا سيما الحالة في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وما حولها. |
El Consejo escuchó una exposición informativa del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Sr. B. Lynn Pascoe, sobre la situación en Georgia y del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la situación en la zona de responsabilidad de la UNOMIG y en torno a ella. | UN | لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بشأن الحالة في جورجيا، وقدم الثانية الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وما حولها. |
El Consejo escuchó una exposición informativa del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos sobre la situación en Georgia y del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la zona de responsabilidad de la UNOMIG y sus alrededores. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطتين من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة في جورجيا، ومن الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وما حولها. |
Durante el período que abarca el informe la situación en la zona de responsabilidad de la UNOMIG fue tensa e inestable, y se comunicaron 15 incidentes violentos contra la población civil. | UN | ٢٤ - خلال الفترة المقدم عنها التقرير، كانت الحالة في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا متوترة وغير مستقرة. وأبلغ عن وقوع ١٥ حادثا عنيفا ضد السكان المدنيين. |
9. Desde la presentación de mi informe anterior, el número de miembros del cuerpo de policía especial croata observado en la zona de responsabilidad de la MONUP ha disminuido de aproximadamente 350 a unos 250. | UN | ٩ - ومنذ تقريري اﻷخير، انخفض العدد الملاحَظ من أفراد الشرطة الخاصة الكرواتية الموزعين في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا من حوالي ٣٥٠ فردا إلى حوالي ٢٥٠ فردا. |
12. Las gestiones realizadas por el Jefe de Observadores Militares para establecer procedimientos para el acceso ordinario a las posiciones en toda la zona de responsabilidad de la MONUP han sido infructuosas hasta la fecha. | UN | ١٢ - ولم تنجح حتى اﻵن الجهود التي اضطلع بها كبير المراقبين العسكريين لوضع إجراءات للوصول المنتظم إلى المواقع الموزعة في منطقة مسؤولية بعثة منظمة اﻷمم المتحدة في بريفلاكا. |
La situación general en la zona de responsabilidad de la Misión se ha mantenido en calma. | UN | 15 - وظلت الحالة العامة في منطقة المسؤولية هادئة بوجه عام. |
En la estimación se toman en cuenta las horas de vuelo reales de los aviones y helicópteros durante el ejercicio financiero 2006/2007, y se incluyen horas de vuelo adicionales, considerando que se reanudarán los vuelos nocturnos de helicópteros en la zona de responsabilidad de la Misión. | UN | وتأخذ التقديرات في الحسبان ساعات الطيران الفعلية للطائرات الثابتة الأجنحة والطائرات العمودية خلال الفترة المالية 2006-2007، وتشمل ساعات طيران إضافية نظرا لاستئناف الرحلات الليلية التي تقوم بها الطائرات العمودية في منطقة المسؤولية. |
La Comisión también observa que entre las razones por las que se prevén horas de vuelo adicionales se cuenta la reanudación de los vuelos nocturnos de helicópteros en la zona de responsabilidad de la Misión (A/62/679, párr. 49). | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن أسباب ساعات الطيران الإضافية المتوقعة شملت استئناف الرحلات الليلية التي تقوم بها الطائرات العمودية في منطقة المسؤولية. (A/62/679، الفقرة 49). |
Desde la presentación de mi informe de fecha 9 de abril de 1999 (S/1999/404), la situación en la zona de responsabilidad de la MONUP ha permanecido relativamente tranquila. | UN | ٤ - منذ تقديم التقرير المؤرخ ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩ )S/1999/404( ظلت الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا هادئة نسبيا. |
Aunque no ha habido incidentes graves en la zona de responsabilidad de la MINUEE desde mi anterior informe, la MINUEE todavía considera la situación militar en la zona de la Misión como tensa. | UN | 2 - على الرغم من أنه لم تحصل حوادث خطيرة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا منذ صدور تقريري الأخير، فإن البعثة ما برحت تعتبر أن الحالة العسكرية في منطقة البعثة متوترة. |
Sin embargo, la zona de responsabilidad de la Misión seguía siendo vulnerable a las repercusiones de la inestabilidad regional. | UN | ومع ذلك، ظلت المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة عرضة لتداعيات عدم الاستقرار الإقليمي. |
Se elevaron protestas ante las partes pertinentes por 676 infracciones leves cometidas en la zona de responsabilidad de la FNUOS | UN | وقع 676 انتهاكا طفيفا في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية القوة وقدمت احتجاجات بشأنها إلى الطرفين المعنيين |