"la zona del lago" - Translation from Spanish to Arabic

    • منطقة بحيرة
        
    Decide que la línea de la frontera entre la República del Camerún y la República Federal de Nigeria en la zona del Lago Chad es la siguiente: UN تقرر أن خط الحدود بين جمهورية الكاميرون وجمهورية نيجيريا الاتحادية في منطقة بحيرة تشاد هو كالتالي:
    :: Asesoramiento y apoyo al equipo de observadores civiles en la zona del Lago Chad, la frontera terrestre y la península de Bakassi UN :: تقديم المشورة والدعم إلى فريق المراقبين المدنيين في منطقة بحيرة تشاد، والحدود البرية، وشبه جزيرة بكاسي
    Por lo tanto, es oportuno que se complete con éxito el retiro y la transferencia de autoridad de la administración civil y las fuerzas de policía militar en la zona del Lago Chad. UN والنجاح في إكمال الانسحاب ونقل السلطة للإدارة المدنية وقوات الشرطة العسكرية في منطقة بحيرة تشاد أمر يلقى الترحيب.
    Las entidades de las Naciones Unidas en el Camerún han formulado un programa conjunto de asistencia humanitaria y desarrollo comunitario en la zona del Lago Chad. UN وقد وضعت وكالات الأمم المتحدة في الكاميرون برنامجا مشتركا للمساعدة الإنسانية والتنمية المجتمعية في منطقة بحيرة تشاد.
    En ese mismo período se repatriaron 564 refugiados chadianos y llegaron 2.575 nuevos refugiados procedentes del Chad que huían del conflicto de la zona del Lago Chad y del sur del país. UN وفي الفترة ذاتها، عاد إلى الوطن ٤٦٥ لاجئاً تشادياً بينما قدم من تشاد ٥٧٥ ٢ لاجئاً جديداً، هرباً من النزاع في منطقة بحيرة تشاد وفي الجنوب.
    Actualmente el batallón nórdico está desplegado las 24 horas del día en ocho puesto a lo largo de las fronteras septentrional y occidental y en tres puestos provisionales en la zona del Lago Ohrid. UN وفي الوقت الحالي، تتولـــى كتيبة بلدان الشمال اﻷوروبي تزويـــد ثمانية مواقع باﻷفراد على مدار الساعة على طول الحدود الشمالية والغربية، وثلاثة مواقع مؤقتة على مدار الساعة أيضا في منطقة بحيرة أوهريد.
    Me refiero a la situación en la zona del Lago Sarez, que está situado a 3.263 metros sobre el nivel del mar. Si cediera la represa natural que se formó allí por un terremoto ocurrido a comienzos del siglo, no sólo Tayikistán sino también Uzbekistán, Turkmenistán y el Afganistán podrían verse enfrentados a una catástrofe insuperable. UN وأنا أشير إلى الحالة في منطقة بحيرة ساريز التي تقع على ارتفاع ٢٦٣ ٣ مترا فوق سطح البحر. فإذا قُدر للسد الطبيعي الذي تكون هناك نتيجة لحدوث زلزال في بداية القرن أن ينفجر ستواجه، لا طاجيكستان فحسب، بل أوزبكســتان، وتركمانســتان، وأفغانســتان أيضا، كارثة لا يمكن التغلب عليها.
    En ese sentido, tomó nota de la promesa formulada por el Camerún en sus alegaciones de que " fiel a su política tradicional de hospitalidad y tolerancia " , " seguirá protegiendo a los nigerianos que viven en la península de Bakassi y en la zona del Lago Chad " . UN وأحاطت علما بتعهد الكاميرون في الجلسات بأنها ' ' وفاء منها لسياستها التقليدية في الضيافة والتسامح``، ' ' ستواصل توفير الحماية للنيجيريين الذي يعيشون في شبه جزيرة باكاسي وفي منطقة بحيرة تشاد``.
    Igualmente, la Corte fijó la frontera en la zona del Lago Chad y definió con extremada precisión el trazado de la frontera terrestre entre los dos Estados en los restantes 17 sectores discutidos. UN كما عينت المحكمة الحدود في منطقة بحيرة تشاد، ورسمت بدقة متناهية مسار الحدود البرية بين الدولتين في 17 قطاعا آخر متنازعا عليه.
    Hasta la fecha, la subcomisión ha hecho una serie de visitas a la zona del Lago Chad, la frontera terrestre y la península de Bakassi, y sus informes han sido aprobados por la Comisión Mixta. UN وحتى الآن، قامت اللجنة الفرعية بسلسلة من الزيارات إلى منطقة بحيرة تشاد، والحدود البرية وشبه جزيرة باكاسي، واعتُمدت تقاريرها من قِبل اللجنة المختلطة.
    A fin de garantizar la estabilidad tras la retirada y la transferencia de atribuciones en la zona del Lago Chad y a lo largo de la frontera terrestre, se ha desplegado un equipo de observadores civiles de las Naciones Unidas. UN وبغية كفالة الاستقرار، نُشر فريق مراقبين مدنيين تابع للأمم المتحدة عقب سحب ونقل السلطة المدنية في منطقة بحيرة تشاد وعلى امتداد الحدود البرية.
    Asimismo, el Camerún y Nigeria están haciendo contribuciones en especie en forma de apoyo logístico, especialmente alojamiento y transporte, en relación con diversas visitas a la zona del Lago Chad, la frontera terrestre y la península de Bakassi. UN بالإضافة إلى ذلك، تقوم الكاميرون ونيجيريا بتقديم مساهمات عينية في صورة دعم لوجستي يشمل السكن والنقل، فيما يتعلق بعدد من الزيارات الميدانية إلى منطقة بحيرة تشاد، والحدود البرية، وشبه جزيرة باكاسي.
    En agosto de 2004, observadores civiles también realizaron tres misiones de seguimiento en la zona del Lago Chad y en la frontera terrestre. UN وبحلول آب/أغسطس 2004، قام المراقبون المدنيون بثلاث بعثات متابعة إلى منطقة بحيرة تشاد والأراضي الحدودية.
    Hasta la fecha, la subcomisión ha hecho una serie de visitas a la zona del Lago Chad, la frontera terrestre y la península de Bakassi, y sus informes han sido aprobados por la Comisión Mixta. UN وحتى الآن، قامت اللجنة الفرعية فعلا بسلسلة من الزيارات إلى منطقة بحيرة تشاد، والحدود البرية وشبه جزيرة باكاسي، واعتُمدت تقاريرها من قِبل اللجنة المختلطة.
    :: Informe a la Comisión Mixta sobre la retirada de la zona del Lago Chad, la frontera terrestre y la península de Bakassi y la transferencia de atribuciones UN ▪ تقديم تقارير إلى اللجنة المختلطة عن عمليات الانسحاب التي تمت من منطقة بحيرة تشاد والحدود البرية وشبه جزيرة باكاسي وعن نقل السلطة
    Desde diciembre de 2003, el personal de observadores civiles de la Comisión realizó nueve misiones de seguimiento a la zona del Lago Chad y a la frontera terrestre. UN ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2003، قام المراقبون المدنيون بتسع مهام للمتابعة في منطقة بحيرة تشاد والحدود البرية.
    :: Realizar actividades relacionadas con la vigilancia civil después del traspaso pacífico y ordenado del poder en unas 40 poblaciones de la zona del Lago Chad y a lo largo de la frontera terrestre y en la península de Bakassi UN :: الاضطلاع بأنشطة تتصل بالمراقبة المدنية عقب النقل السلمي والمنتظم للسلطة في قرابة 40 قرية في منطقة بحيرة تشاد وعلى طول الحدود البرية، وفي شبه جزيرة باكاسي
    Las entidades de las Naciones Unidas en el Camerún han formulado un programa conjunto de asistencia humanitaria y desarrollo comunitario en la zona del Lago Chad. UN وقد وضعت كيانات منظومة الأمم المتحدة في الكاميرون برنامجا مشتركا لتقديم المساعدات الإنسانية والتنمية المجتمعية في منطقة بحيرة تشاد.
    Se están promoviendo iniciativas en materia de servicios sociales en la zona del Lago Chad y se ha prestado apoyo a la movilización de recursos para la Comisión de la Cuenca del Lago Chad. UN ويجري الترويج لمبادرات عن تهيئة أسباب الراحة الاجتماعية داخل منطقة بحيرة تشاد، كما قُدِّم الدعم لتعبئة الموارد لهيئة حوض بحيرة تشاد.
    Se están formulando otros proyectos de fomento de la confianza, que se presentarán a los asociados para su financiación con fondos extrapresupuestarios y abarcará los tramos de la frontera de la zona del Lago Chad, la frontera terrestre y la península de Bakassi. UN وتجري صياغة مشاريع أخرى لبناء الثقة ستُقدَّم إلى الشركاء حتى تموَّل من موارد خارجة عن الميزانية، تغطي أقساماً من الحدود في منطقة بحيرة تشاد والحدود البرية وشبه جزيرة باكاسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more