Acojo con beneplácito el anuncio por ambos países de la retirada de sus tropas respectivas de la línea central de la zona fronteriza desmilitarizada segura. | UN | وأرحب بإعلان كلا البلدين سحب قواته من جانبي خط الوسط من المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح. |
La República de Sudán del Sur confía en que la decisión que ha tomado hoy de declararse dispuesta a establecer inmediata e incondicionalmente la zona fronteriza desmilitarizada segura conforme al mapa contribuirá a lograr progresos e instaurar la paz. | UN | إن جمهورية جنوب السودان واثقة من أن قرارها اليوم الاستعدادَ لإنشاء المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح فورا ودون شروط وفقا للخريطة، يمكن أن يساعد على إحراز التقدم وتحقيق السلام. |
2. Las Partes pondrán inmediatamente en funcionamiento la Misión Conjunta de Verificación y Vigilancia de Fronteras y la zona fronteriza desmilitarizada segura. | UN | 2 - يقوم الطرفان فوراً بتفعيل آلية رصد الحدود، وكذلك المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح. |
vi) Acuerdo sobre la fecha de implantación de la zona fronteriza desmilitarizada segura y los mecanismos de seguridad conexos; | UN | ' 6` الاتفاق على تاريخ بدء نفاذ المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح والآليات الأمنية المتصلة بها. |
La creación de la zona fronteriza desmilitarizada segura y la puesta en marcha del mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras son medidas inmediatas fundamentales en este sentido. | UN | ويشكل الانتهاء الفعلي من إنشاء المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح وتفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها خطوتين حاسمتين في هذا الصدد. |
1.2.2 Vigilancia y verificación del 40% de la zona fronteriza desmilitarizada segura por parte del Mecanismo Conjunto | UN | 1-2-2 قيام الآلية المشتركة برصد 40 في المائة من المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح والتحقق منها |
A pesar de estos problemas, la Fuerza empezó a prestar apoyo a la creación de corredores entre puestos fronterizos y a la demarcación de la línea central de la zona fronteriza desmilitarizada segura. | UN | ورغم هذه التحديات، شرعت القوة في تقديم الدعم من أجل إنشاء ممرات لعبور الحدود ووضع العلامات على خط الوسط في المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح. |
Durante esas dos reuniones, la UNISFA proporcionó información sobre el proceso de activación del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras y la retirada de las fuerzas de las partes de la zona fronteriza desmilitarizada segura. | UN | وفي كلا الاجتماعين، قدمت القوة الأمنية المؤقتة إحاطة عن حالة تفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها وعن انسحاب قوات الطرفين من المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح. |
1.2.2 Vigilancia y verificación del 40% de la zona fronteriza desmilitarizada segura por parte del Mecanismo Conjunto | UN | 1-2-2 قيام الآلية المشتركة برصد 40 في المائة من المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح والتحقق من هذه المنطقة |
Las decisiones incluían: acuerdo sobre necesidades adicionales de la fuerza para el JBVMM; ubicaciones de los cuarteles generales de sector y operacionalización de la zona fronteriza desmilitarizada segura. | UN | تضمنت القرارات ما يلي: الاتفاق على الاحتياجات الإضافية من القوات للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها؛ ومواقع مقار القطاعات وبدء العمليات في المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح. |
1. Inicio del redespliegue de fuerzas desde la zona fronteriza desmilitarizada segura 7 días después del día D. | UN | 1 - بدء إعادة نشر القوات من المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح في اليوم ياء + 7 أيام |
2. Conclusión del redespliegue de fuerzas desde la zona fronteriza desmilitarizada segura 26 días después del día D. | UN | 2 - إتمام إعادة نشر القوات من المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح خلال اليوم ياء + 26 يوما |
3. La UNISFA ha de informar sobre la conclusión del redespliegue desde la zona fronteriza desmilitarizada segura 33 días después del día D. | UN | 3 - تقدم القوة تقريرا عن إتمام إعادة الانتشار من المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح في اليوم ياء + 33 يوما |
Remitir al JBVMM para que investigue respecto de los lugares situados en la zona fronteriza desmilitarizada segura Abumatariq | UN | الإحالة إلى الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها لإجراء تحقيق في الأماكن الواقعة داخل المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح |
iv) Examen de los corredores para desplazamientos en la zona fronteriza desmilitarizada segura; | UN | ' 4` النظر في ممرات الحركة داخل المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح. |
vii) Deliberaciones sobre los corredores que se establecerán dentro de la zona fronteriza desmilitarizada segura; | UN | ' 7` عقد مناقشة بشأن الممرات داخل المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح. |
Los equipos se desplazarán en vehículos o por aire y gozarán de libertad para circular por toda la zona fronteriza desmilitarizada segura a ambos lados de la frontera, y dispondrán del equipo adecuado para el desempeño de sus funciones, incluidas cámaras; | UN | ويمكن نشر الأفرقة برا وجوا مع منحها حرية التنقل في مختلف أنحاء المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح على جانبي الحدود وتزويدها بالمعدات اللازمة لكي تضطلع بمهامها، بما في ذلك أجهزة التصوير. |
Negarnos el derecho a presentar pruebas concluyentes que corroboran nuestros argumentos para la determinación de la zona fronteriza desmilitarizada segura es un acto deplorable, precipitado e injustificado. | UN | وإن إنكار حقنا في الاستعانة بالدليل الدامغ والمعضد لتحديد المنطقة الآمنة المنزوعة السلاح هو عمل مؤسف ومتسرع ولا مسوغ له. |
Establecimiento de la zona fronteriza desmilitarizada segura | UN | إنشاء منطقة حدودية آمنة منزوعة السلاح |
iii) Pleno funcionamiento del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras y pleno establecimiento de la zona fronteriza desmilitarizada segura | UN | ' 3` التفعيل الكامل للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، والإنشاء الكامل للمنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح |
El Consejo insta a las partes a que convengan en un mapa en que se demarque la zona de operaciones para la zona fronteriza desmilitarizada segura y la zona de operaciones para los vigilantes de fronteras. | UN | ويحث المجلس الأطراف على الاتفاق على خريطة تحدد منطقة العمليات الخاصة بالمنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح ومنطقة العمليات الخاصة بمراقبي الحدود. |
2. Por otra parte, estamos plenamente empeñados en redesplegar de inmediato las Fuerzas Armadas del Sudán fuera de la zona fronteriza desmilitarizada segura durante el período indicado y, al tiempo que reafirmamos nuestro compromiso de que toda la zona de 14 millas constituya una zona fronteriza desmilitarizada segura, esperamos con interés que el Gobierno de Sudán del Sur adopte una postura similar; | UN | 2 - نعيد كذلك تأكيد التزامنا الكامل بإعادة نشر القوات المسلحة السودانية فورا خارج المنطقة العازلة الآمنة المجردة من السلاح في غضون المدة المحددة، وإذ نعيد تأكيد التزامنا بأن تكون المنطقة الممتدة على 14 ميلا بكاملها منطقة عازلة آمنة مجردة من السلاح، نتطلع إلى أن تتخذ حكومة جنوب السودان موقفا مماثلا؛ |
Durante las misiones no se observó ninguna presencia militar de ninguna de las dos partes dentro de la zona fronteriza desmilitarizada segura. | UN | ولم يلاحظ أي وجود عسكري من أي جانب داخل المنطقة الحدودية المنزوعة السلاح الآمنة أثناء هذه المهام. |
iii) Acuerdo sobre un mapa de referencia para la zona fronteriza desmilitarizada segura | UN | ' 3` اتفاق بشأن خريطة مرجعية للمنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح |
Sin embargo, para asegurar el pleno establecimiento de la zona fronteriza desmilitarizada segura y la aplicación íntegra y efectiva de los acuerdos de seguridad, sigue siendo necesario que el Sudán y Sudán del Sur renueven sus esfuerzos para resolver la controversia de larga data sobre la línea central de la zona y sobre su utilización para demarcar los corredores propuestos para cruzar la frontera. | UN | ولكن يظل من الضروري، لكفالة الإنشاء التام لمنطقة الحدود المنزوعة السلاح الآمنة وللتنفيذ الكامل والفعال لاتفاقات الطرفين الأمنية، أن يجدد السودان وجنوب السودان جهودهما الرامية إلى تسوية النزاع المعلق بينهما بشأن الخط المركزي لمنطقة الحدود واستخدامه لتعيين ممرات العبور الحدودية المقترحة. |
Destacaron también la necesidad de que se establecieran sin demora la zona fronteriza desmilitarizada segura y el mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras. | UN | وأكدوا أيضاً ضرورة الإسراع في إنشاء منطقة الحدود الآمنة المنزوعة السلاح والآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها. |
: Prestación de apoyo y protección de la Fuerza para el establecimiento y el funcionamiento eficaz de la zona fronteriza desmilitarizada segura definida en el acuerdo de 29 de junio | UN | الإنجاز المتوقع 1-2: توفير الدعم وحماية القوة من أجل إنشاء منطقة حدودية آمنة ومنزوعة السلاح تفي بالغرض منها بفعالية، على النحو المحدد في اتفاق 29 حزيران/يونيه |