la zona internacional de los fondos marinos abarca alrededor del 50% de la superficie de la Tierra y constituye la porción de patrimonio común mundial de mayor extensión. | UN | وتشغل المنطقة الدولية لقاع البحار حوالي ٥٠ في المائة من سطح الكرة اﻷرضية وهي تشكل أكبر جزء مشاع من الكرة اﻷرضية. |
Se están concluyendo los planes necesarios para establecer alojamiento y servicios de apoyo logístico adicionales dentro de la zona internacional de Bagdad. | UN | ويجري حاليا استكمال خطط إنشاء أماكن ومرافق إضافية للإقامة للدعم اللوجيستي داخل المنطقة الدولية في بغداد. |
Se han desplegado autobuses blindados para el transporte de pasajeros entre la zona internacional de Bagdad y el Aeropuerto Internacional de Bagdad. | UN | وقد نُشِرت الحافلات المدرَّعة لنقل الأشخاص بين المنطقة الدولية في بغداد ومطار بغداد الدولي. |
Se han desplegado autobuses blindados para el transporte de pasajeros entre la zona internacional de Bagdad y el Aeropuerto Internacional de Bagdad. | UN | وقد نُشِرت الحافلات المدرَّعة لنقل الأشخاص بين المنطقة الدولية في بغداد ومطار بغداد الدولي. |
Importante defensor de la desmitificación de la zona internacional de los fondos marinos entre los Estados sin litoral. | UN | داعي رئيسي لإنهاء تعتيم المسائل المتعلقة بالمنطقة الدولية لقاع البحار بالنسبة للدول غير الساحلية. |
El área respecto de la cual se presenta la solicitud forma parte de la zona internacional de los fondos marinos. | UN | وتقع المنطقة المشمولة بالطلب في المنطقة الدولية لقاع البحار. |
Ha creado una base de datos segura, que incluye un sistema de información geográfica, para el acopio de datos e información relativos a los recursos de la zona internacional de los fondos marinos. | UN | فقد أنشأت قاعدة بيانات مأمونة، تشمــــل نظــــام معلومات جغرافي للبيانات والمعلومات المتعلقة بموارد المنطقة الدولية لقاع البحار. |
En este sentido, se tiene la intención de convocar durante el año 2000 un tercer seminario sobre la situación en materia de conocimientos y de investigación con respecto a dichos recursos en la zona internacional de los fondos marinos. | UN | وفي هذا الصدد تتجه النية إلى عقد حلقة عمل ثالثة في سنة ٢٠٠٠ بشـــأن حالة المعارف واﻷبحاث المتعلقة بوجود مثل هذه الموارد في المنطقة الدولية لقاع البحار. |
Información y datos relativos a la zona internacional de los fondos marinos | UN | هاء - معلومات وبيانات عن المنطقة الدولية لقاع البحار |
Hay nódulos polimetálicos en otras partes de la zona internacional de los fondos marinos. | UN | 40 - ومن الممكن العثور على مثل هذه العقيدات في أجزاء أخرى من المنطقة الدولية لقاع البحار. |
En la actualidad, se han establecido tres oficinas provisionales en tres localidades distintas dentro de la " zona internacional " de Bagdad. | UN | 54 - وقد أنشئت الآن مكاتب مؤقتة في ثلاثة أماكن مختلفة داخل " المنطقة الدولية " في بغداد. |
En ocasiones, los desplazamientos por tierra entre la zona internacional de Bagdad y el aeropuerto se han visto interrumpidos. | UN | 84 - وفي بعض الأحيان انقطعت الحركة البرية بين المنطقة الدولية في بغداد والمطار. |
Se sugirió también que se incluyera en el tema la situación de los extranjeros que solicitaban la admisión en un Estado cuando se encontraban ya en la zona internacional de ese Estado. | UN | واقتُرح أيضاً أن تُدرَج في نطاق الموضوع حالة الأجانب الذين يطلبون قبولهم في دولة من الدول بعد دخولهم المنطقة الدولية بها. |
Dijo que no cabía la menor duda de que el Sr. Rattray estaría orgulloso de los progresos realizados hasta la fecha por la Autoridad en la elaboración de un marco normativo apropiado para el desarrollo futuro de los recursos minerales en la zona internacional de fondos marinos. | UN | وأضاف أن السيد راتراي كان دون شك سيشعر بالفخر للأشواط البعيدة التي قطعتها السلطة حتى الآن من أجل وضع إطار تنظيمي ملائم لتطوير الموارد المعدنية في المنطقة الدولية لقاع البحار العميقة في المستقبل. |
Los ataques de fuego indirecto contra la zona internacional de Bagdad aumentaron de un promedio de uno a dos por semana en 2006 a más de cuatro por semana a comienzos de 2007. | UN | 50 - وزادت الهجمات بالنيران غير المباشرة على المنطقة الدولية في بغداد من معدل 1-2 أسبوعيا عام 2006 إلى ما يفوق 4 هجمات أسبوعيا في بداية عام 2007. |
En los últimos tiempos ha aumentado la incidencia de los ataques de fuego indirecto contra la zona internacional de Bagdad. | UN | 55 - زادت مؤخرا حالات إطلاق النيران غير المباشرة على المنطقة الدولية في بغداد. |
Esto es particularmente cierto en la zona internacional de Bagdad, donde es necesaria una amplia gama de medidas de mitigación para hacer frente al riesgo cada vez mayor de fuego indirecto y otras amenazas. | UN | ويصدق ذلك بشكل خاص على المنطقة الدولية في بغداد، حيث يلزم اتخاذ طائفة واسعة من تدابير التخفيف للتصدي لخطر التعرض لنيران غير مباشرة وغير ذلك من التهديدات. |
Según el mandato de la Autoridad, que dimana de la Convención, ésta tiene la responsabilidad de administrar los recursos de la zona internacional de los fondos marinos, que son patrimonio de la humanidad. | UN | وولاية هذه السلطة مستمدة من هذه الاتفاقية، وهي مكلفة بمسؤولية إدارة موارد المنطقة الدولية لقاع البحار، التي تشكل التراث المشترك للبشرية. |
El creciente interés en los recursos de los fondos marinos quedó demostrado por el hecho de que a inicios de este año la Autoridad recibió dos nuevas solicitudes de licencias para explorar las existencias de nódulos polimetálicos en la zona internacional de los fondos marinos. | UN | إن الاهتمام المتزايد بالموارد المعدنية لقاع البحار يتجلى في كون السلطة قد تلقت في وقت سابق من هذا العام طلبين جديدين لترخيص استكشاف العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة الدولية لقاع البحار. |
Una delegación se refirió con satisfacción al nombramiento de un grupo consultivo del Fondo de dotación, que se encargaría de promover la investigación científica marina colaborativa en la zona internacional de los fondos marinos. | UN | وأشار أحد الوفود، مع الارتياح، إلى تعيين فريق استشاري لصندوق الهبات من أجل تشجيع البحث العلمي البحري التعاوني في المنطقة الدولية لقاع البحار. |
F. Información y datos relativos a la zona internacional de los fondos marinos | UN | واو - المعلومات والبيانات المتصلة بالمنطقة الدولية لقاع البحار |