"la zona que rodea" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنطقة المحيطة
        
    • محيط المركز المذكور
        
    • المنطقة الواقعة حول
        
    la zona que rodea a Khiljan se consideraba una de las fuentes de mármol más ricas de Palestina. UN وتعتبر المنطقة المحيطة بخلجان من أغنى مصادر الرخام في فلسطين.
    Casi el 97% de la población de Egipto vive en la zona que rodea el valle del Nilo, que constituye menos del 6% del total de la masa terrestre de Egipto. UN ذلك أن ٩٧ في المائة تقريبا مــن سكان مصر يعيشــون فــي المنطقة المحيطة بوادي النيل، الذي يبلغ أقل من ٦ في المائة من إجمالي مساحة مصر.
    La policía y bandas de vigilantes intentan recuperar el control en la calle, en particular en la zona que rodea la universidad. UN أفراد الشرطة وأعضاء لجان اﻷمن اﻷهلية يحاولون استرداد السيطرة على الشوارع، وخاصة في المنطقة المحيطة بالجامعة.
    El 20 de abril de 2004, fuerzas israelíes enemigas que ocupaban posiciones en Ramta y Zebdine, dentro de la zona ocupada de las granjas de Shebaa, efectuaron varios disparos con ametralladoras de calibre mediano contra la zona que rodea esas posiciones. UN - بتاريخ 20 نيسان/أبريل 2004، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في رمتا وزبدين داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة على محيط المركز المذكور.
    Algunas de esas personas se trasladaron a la zona que rodea el Hotel St. George con diversos disfraces y en horas distintas con el fin de planificar y preparar el asesinato. UN وزار بعض هؤلاء الأفراد المنطقة الواقعة حول فندق سان جورج، تحت صفات مختلفة، وفي أوقات مختلفة، لأغراض التخطيط والتحضير لعملية الاغتيال.
    El diseño también incluye artículos fuera del alcance del proyecto relacionados con el futuro desarrollo de la zona que rodea a las nuevas instalaciones. UN كما يشمل التصميم بنودا خارجة عن نطاق المشروع تتصل بتنمية المنطقة المحيطة بالمرفق الجديد مستقبلا.
    Y cavamos para sacar a más de mil minas terrestres sin explotar de la zona que rodea al orfanato. Open Subtitles واستخرجنا أكثر من ألف لغم غير متفجر من المنطقة المحيطة بدار الأيتام.
    Poco después de la firma de ese acuerdo, el ejército israelí se retiró de la Faja de Gaza, pero dejó algunas fuerzas en la zona que rodea a 16 asentamientos israelíes, donde viven unos 4.000 colonos. UN وبعد توقيع اتفاق القاهرة بقليل، أنجز الجيش الاسرائيلي انسحابه من قطاع غزة، لكنه ترك بعض قواته في المنطقة المحيطة ﺑ ١٦ مستوطنة اسرائيلية يشغلها حوالي ٠٠٠ ٤ مستوطن.
    Poco después de la firma de ese acuerdo, el ejército israelí terminó su retiro de la Faja de Gaza, pero dejó algunas fuerzas en la zona que rodea a 16 asentamientos israelíes, donde viven unos 4.000 colonos. UN وبعد توقيع اتفاق القاهرة بقليل، أنجز الجيش الاسرائيلي انسحابه من قطاع غزة، لكنه ترك بعض قواته في المنطقة المحيطة ﺑ ١٦ مستوطنة اسرائيلية يشغلها حوالي ٠٠٠ ٤ مستوطن.
    Poco después de la firma de ese acuerdo, el ejército israelí terminó su retiro de la Faja de Gaza, pero dejó algunas fuerzas en la zona que rodea a 16 asentamientos israelíes, donde viven unos 4.000 colonos. UN وبعد توقيع اتفاق القاهرة بقليل، أنجز الجيش اﻹسرائيلي انسحابه من قطاع غزة، لكنه ترك بعض قواته في المنطقة المحيطة ﺑ ١٦ مستوطنة إسرائيلية يشغلها حوالي ٠٠٠ ٤ مستوطن.
    El Gobierno ha declarado zona militar y de seguridad la zona que rodea Kirkuk, incluidos los campos de petróleo y las instalaciones de producción, y ha minado la zona para impedir el tránsito. UN وذكر أن الحكومة قد أعلنت المنطقة المحيطة بكركوك، بما في ذلك حقول النفط ومرافق إنتاج النفط، منطقة عسكرية وأمنية وزرعت الألغام في هذه المنطقة لمنع المرور فيها.
    El Gobierno ha declarado zona militar y de seguridad la zona que rodea Kirkuk, incluidos los campos de petróleo y las instalaciones de producción, y ha minado la zona para impedir el tránsito. UN وذكر أن الحكومة قد أعلنت المنطقة المحيطة بكركوك، بما في ذلك حقول النفط ومرافق إنتاج النفط، منطقة عسكرية وأمنية وزرعت الألغام في هذه المنطقة لمنع المرور فيها.
    El 33% de los ciclones que se producen en el mundo tiene su origen en la zona que rodea la isla de Guam. UN 42 - وتنشأ ثلاثة ثلاثون في المائة من الزوابع في العالم في المنطقة المحيطة بغوام مباشرة.
    El 33% de los ciclones que se producen en el mundo tiene su origen en la zona que rodea la isla de Guam. UN 44 - وتنشأ ثلاثة ثلاثون في المائة من الزوابع في العالم في المنطقة المحيطة بغوام مباشرة.
    El 33% de los ciclones que se producen en el mundo tiene su origen en la zona que rodea la isla de Guam. UN 43 - وتنشأ ثلاثة ثلاثون في المائة من الأعاصير في العالم في المنطقة المحيطة بغوام مباشرة.
    La mancha hemorrágica de la zona que rodea la herida en el hueso frontal sugiere que la lesión se produjo aproximadamente a la misma hora de la muerte. Open Subtitles التلطخ النزفي في المنطقة المحيطة بالجرح على العظم الجبهي... يوحي أنّ الإصابة حصلت قرابة زمن الوفاة.
    El Jefe de los Observadores Militares y el personal a su cargo seguirán basados en Freetown, y un equipo de observadores se hará cargo de la zona que rodea la capital, incluida Hastings. UN ٢٠ - وسيستمر وجود كبير المراقبين العسكريين وموظفوه في فريتاون، وسيتولى فريق من المراقبين تغطية المنطقة المحيطة بالعاصمة بما فيها هيستنغز.
    En este sentido, deseo señalar que en el mes de octubre el OIEA envió al Japón un equipo de expertos en una misión de investigación. Permítaseme referirme a la situación que impera actualmente en la zona que rodea el lugar del accidente. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر بأن فريقا من خبراء الوكالة لتقصي الحقائق قد أرسل إلى اليابان في تشرين اﻷول/ أكتوبر، واسمحوا لي أن أتطرق إلى الحالة الراهنة في المنطقة المحيطة بموقع الحادث.
    A las 10.59 horas del 22 de abril de 2004, fuerzas israelíes enemigas ubicadas en Zebdine, dentro de la zona ocupada de las granjas de Shebaa, efectuaron varios disparos con ametralladoras de calibre mediano contra la zona que rodea dicha posición. UN - بتاريخ 22 نيسان/أبريل 2004، في الساعة 59/10، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في زبدين داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة على محيط المركز المذكور.
    A las 19.20 horas del 22 de abril de 2004, fuerzas israelíes enemigas ubicadas en Ramta y Al-Summaqah, dentro de la zona ocupada de las granjas de Shebaa, efectuaron varios disparos con ametralladoras de calibre mediano contra la zona que rodea dichas posiciones. UN - بتاريخ 22 نيسان/أبريل 2004، في الساعة 20/19، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في رمتا والسماقة داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة على محيط المركز المذكور.
    A las 18.49 horas del 25 de abril de 2004, fuerzas israelíes enemigas ubicadas en Summaqah, dentro de la zona ocupada de las granjas de Shebaa, efectuaron varios disparos con ametralladoras de calibre mediano contra la zona que rodea dicha posición. UN - بتاريخ 25 نيسان/أبريل 2004، في الساعة 49/18، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في السماقة داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة على محيط المركز المذكور.
    18. El 7 de diciembre de 1993, a las 11.00 horas, seis elementos militares iraquíes en dos vehículos de patrulla atravesaron la tierra de nadie y penetraron en la zona que rodea el puesto de centinela de Manzarieh, en las coordenadas geográficas ND427050 del mapa de Khosravi, al oeste del mojón 53/2. UN ١٨ - وفي ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في الساعة ٠٠/١١، قام ستة أفراد عسكريين عراقيين في مركبتي دورية بالمرور عبر المنطقة الحرام ودخلوا المنطقة الواقعة حول مخفر مانزاريه عند الاحداثيين الجغرافيين للنقطة ND 427050 على خريطة خوسرافي، غرب عمود الحدود ٥٣/٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more