"labor analítica de" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل التحليلي الذي
        
    • بالتحليلات التي
        
    • الأعمال التحليلية التي
        
    • من عمل تحليلي
        
    • للعمل التحليلي الذي
        
    • والأعمال التحليلية الأخرى التي
        
    • عمله التحليلي
        
    • أعمال التحليل التي
        
    Esas actividades permitieron contrastar de forma clara y afirmativa con la realidad la labor analítica de la UNCTAD. UN وأتاحت هذه الأنشطة التأكد بصورة قوية وإيجابية من طبيعة العمل التحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد.
    Se debía intensificar la labor analítica de la UNCTAD, en su carácter de secretaría del SGPC. UN وينبغي تعزيز العمل التحليلي الذي يقوم به الأونكتاد بصفته أمانة النظام الشامل للأفضليات التجارية.
    Además, los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai lograron un consenso sobre un proyecto de acuerdo para facilitar el transporte internacional por carretera, un proceso apoyado por la labor analítica de la secretaría. UN وعلاوة على ذلك، توصلت الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون إلى توافق في الآراء بشأن مشروع اتفاق لتيسير النقل البري الدولي، وهي عملية يدعمها العمل التحليلي الذي اضطلعت به الأمانة العامة.
    Tomando nota de la labor analítica de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que proporciona una reseña preliminar de diferentes formas emergentes de actividades delictivas y sus repercusiones negativas en el desarrollo sostenible de las sociedades, UN وإذ تحيط علما بالتحليلات التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التي توفر لمحة عامة أولية عن مختلف الأشكال الناشئة من الأنشطة الإجرامية وأثرها السلبي في التنمية المستدامة للمجتمعات،
    Mientras que la labor analítica de la organización se centra en las cuestiones macroeconómicas, sectoriales y temáticas de interés para los países interesados, las actividades de fomento de la capacidad y cooperación técnica, por lo general, están encaminadas a proporcionarles los medios necesarios para que puedan hacer frente en mejores condiciones a los problemas que deben superar en la economía mundial. UN ففي حين أن الأعمال التحليلية التي تجريها هذه المنظمة تتناول قضايا الاقتصاد الكلي والقضايا القطاعية والمواضيعية ذات الأهمية بالنسبة للبلدان المعنية، فإن أنشطة بناء القدرات والتعاون التقني تهدف بصورة عامة إلى تزويدها بما يلزم كي تتصدى بصورة أفضل للتحديات التي تواجهها في سياق إطار الاقتصاد العالمي.
    Los países árabes siempre habían concedido gran importancia a la asistencia técnica operativa de la UNCTAD al pueblo palestino y su labor analítica de las posibilidades de desarrollo de la economía palestina. UN وقال إن البلدان العربية ما برحت تعقد أهمية كبرى على المساعدة التقنية التنفيذية التي يقدمها اﻷونكتاد إلى الشعب الفلسطيني وعلى العمل التحليلي الذي يضطلع به بشأن آفاق تنمية الاقتصاد الفلسطيني.
    56. El portavoz señaló que la labor analítica de la UNCTAD sobre el marco multilateral para las inversiones no debía basarse en la hipótesis de que la necesidad de un marco multilateral contaba con un amplio apoyo. UN ٦٥- وشدد على أن العمل التحليلي الذي يضطلع به اﻷونكتاد بشأن اﻹطار المتعدد اﻷطراف للاستثمار لا ينبغي أن يقوم على افتراض أن الحاجة إلى إطار متعدد اﻷطراف تحظى بتأييد واسع النطاق.
    Merecía elogios la labor analítica de la UNCTAD en sectores tales como las inversiones, la agricultura, la transferencia de tecnología y las cuestiones de la aplicación, y esta actividad debía ser intensificada. UN وأضاف أن العمل التحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد في مجالات مثل الاستثمار، والزراعة، ونقل التكنولوجيا، وقضايا التنفيذ، هو عمل جدير بالثناء وينبغي تكثيفه.
    Se elaboran paquetes de capacitación originales basados en la labor analítica de la UNCTAD en los que se utiliza una metodología sistemática de diseño de cursos. UN ويتم في إطار برنامج التدريب في مجال التجارة تطوير مجموعات مواد تدريبية أصلية بالاستناد إلى العمل التحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد وباستخدام طريقة منهجية لتصميم الدورات التدريبية.
    La labor analítica de la UNCTAD y de la Comisión dependía de la calidad de la información sobre la IED proporcionada por los países, que todavía debía mejorar. UN وقال إن العمل التحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد واللجنة يعتمد على نوعية المعلومات التي توفرها البلدان بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر، وهذه لا تزال بحاجة إلى تحسين.
    12. La Comisión constituía el foro adecuado en el que examinar las vinculaciones existentes entre las TIC y el desarrollo económico, y se agradecía la labor analítica de la secretaría en esta esfera. UN 12- وتابع قائلاً إن اللجنة هي المحفل المناسب لمناقشة الروابط بين تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتنمية الاقتصادية، وإن العمل التحليلي الذي تضطلع به الأمانة في هذا المجال يحظى بالتقدير.
    Asimismo, la labor analítica de la UNCTAD tendría mayor relieve si se llevase a cabo mediante actividades de formación u otras actividades de apoyo. UN ورأى أيضاً أن العمل التحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد سيحظى بمزيد من الاهتمام إذا ما نفذ من خلال أنشطة تدريبية أو أنشطة دعم أخرى.
    ii) Mayor número de solicitudes de asistencia técnica, incluidos servicios de asesoramiento, para promover y aplicar políticas macroeconómicas y estrategias de desarrollo basadas en la labor analítica de la CESPAO UN ' 2 ' زيادة عدد طلبات الحصول على المساعدة التقنية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية، لتعزيز وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي واستراتيجيات التنمية القائمة على العمل التحليلي الذي تضطلع به الإسكوا
    ii) Mayor número de políticas macroeconómicas y estrategias de desarrollo adoptadas por los países miembros basándose en la labor analítica de la CESPAO en esos ámbitos UN ' 2` ازدياد عدد سياسات الاقتصاد الكلي والاستراتيجيات الإنمائية التي تعتمدها البلدان الأعضاء بناء على العمل التحليلي الذي تقوم به الإسكوا في هذه المجالات
    ii) Mayor número de políticas macroeconómicas y estrategias de desarrollo adoptadas por los países miembros basándose en la labor analítica de la CESPAO en esos ámbitos UN ' 2` ازدياد عدد سياسات الاقتصاد الكلي والاستراتيجيات الإنمائية التي تعتمدها البلدان الأعضاء بناء على العمل التحليلي الذي تقوم به الإسكوا في هذه المجالات
    Tomando nota de la labor analítica de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que proporciona una reseña preliminar de diferentes formas emergentes de actividades delictivas y sus repercusiones negativas en el desarrollo sostenible de las sociedades, UN وإذ تحيط علما بالتحليلات التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التي توفر لمحة عامة أولية عن مختلف الأشكال الناشئة من الأنشطة الإجرامية وأثرها السلبي في التنمية المستدامة للمجتمعات،
    Tomando nota de la labor analítica de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que proporciona una reseña preliminar de diferentes formas emergentes de actividades delictivas y sus repercusiones negativas en el desarrollo sostenible de las sociedades, UN وإذ تحيط علما بالتحليلات التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التي توفر لمحة عامة أولية عن مختلف الأشكال الجديدة من الأنشطة الإجرامية وأثرها السلبي في التنمية المستدامة للمجتمعات،
    Transformación y divulgación de la labor analítica de la UNCTAD en material de capacitación, prestando especial atención a las necesidades de capacitación de los PMA; UN ° تحويل الأعمال التحليلية التي يضطلع بها الأونكتاد إلى مواد تدريب وشرحها، مع إيلاء عناية خاصة لاحتياجات أقل البلدان نمواً في مجال التدريب؛
    El proceso intergubernamental también ha guiado la asistencia técnica y la labor analítica de la UNCTAD. UN واستُرشد بالعملية الحكومية الدولية أيضاً في ما يقدمه الأونكتاد من مساعدة تقنية وما يضطلع به من عمل تحليلي.
    Los expertos expresaron su agradecimiento por la excelente calidad de la labor analítica de la UNCTAD en esta esfera y destacaron que seguía siendo importante para los países en desarrollo y los países en transición. UN وأعرب الخبراء عن تقديرهم للنوعية الممتازة للعمل التحليلي الذي يقوم به اﻷونكتاد في هذا المجال وأكدوا استمرار أهميته بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Se reunirán continuamente datos estadísticos de mejor calidad y comparables para incluirlos en la base de datos estadística africana como fuente fidedigna de datos para publicaciones estadísticas e insignia y otra labor analítica de la CEPA y otras partes interesadas. UN وستُجمع بيانات إحصائية أفضل نوعية وقابلة للمقارنة لأغراض المنشورات الإحصائية ولملء قاعدة البيانات الإحصائية الأفريقية بوصفها المصدر المرجعي للبيانات عن المنشورات الإحصائية والرائدة والأعمال التحليلية الأخرى التي تقوم بها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وغيرها.
    Uno de los mecanismos de la UNCTAD que el GRULAC deseaba fortalecer era su labor analítica, de lo cual eran ejemplo el World Investment Report y la serie de estudios analíticos. UN وتتمثل إحدى أدوات الأونكتاد، التي تأمل مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي أن يعززها الأونكتاد، في عمله التحليلي الذي يتجلى في تقرير الاستثمار العالمي وفي سلسلة الدراسات التحليلية.
    El Departamento declaró haber procedido desde entonces a la reorganización del Departamento, incluida la función de cooperación técnica, a fin de que esta última pudiera vincularse más estrechamente a la labor analítica de las diversas divisiones, así como inspirarse en ella y enriquecerla. UN وقالت الإدارة إنه جرت منذ ذلك الحين إعادة تنظيم الإدارة، بما في ذلك وظيفة التعاون التقني، لكي يتسنى ربط أعمال التعاون التقني بصورة أوثق مع أعمال التحليل التي تقوم بها مختلف الشُعب والاستناد إليه وإثرائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more