:: No se puede dejar de insistir en la importancia de que las organizaciones regionales participen en la labor de consolidación de la paz. | UN | :: لا مجال إلى المبالغة في تبيان أهمية إشراك المنظمات الإقليمية في جهود بناء السلام. |
Esas redes pueden ser componentes básicos de la labor de consolidación de la paz, pero es preciso que conserven su propia integridad e independencia. | UN | ويمكن أن تمثِّل هذه الشبكات أسسا تستند إليها جهود بناء السلام، ولكن يتعين أن تحافظ على نزاهتها واستقلالها. |
El éxito de la labor de consolidación de la paz depende básicamente del suministro de fondos suficientes. | UN | فالإسهامات المالية الكافية توفر الركائز الأساسية لنجاح جهود بناء السلام. |
La labor de consolidación de la paz debe comenzar inmediatamente después de la firma del acuerdo de paz. | UN | وأضاف أن جهود بناء السلام ينبغي أن تعقب مباشرة توقيع اتفاق سلام. |
La labor de consolidación de la paz se centrará en los jóvenes y las mujeres, en la participación social y política y en el empleo. | UN | وسوف تتركز جهود بناء السلام على الشباب والنساء، والمشاركة على الصعيدين الاجتماعي والسياسي، وفرص العمل. |
Alentaron a los posibles países donantes invitados a enviar una representación de alto nivel para que la reunión contara con el apoyo político necesario y la labor de consolidación de la paz posterior al conflicto culminara con éxito. | UN | وشجعوا التمثيل الرفيع المستوى للبلدان المانحة المحتملة المدعوة من أجل الحصول على الدعم السياسي الضروري لهذا الاجتماع ولنجاح جهود بناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع. |
Los miembros del Consejo exhortaron a la comunidad internacional a que siguiera apoyando a la República Centroafricana y a la labor de consolidación de la paz después del conflicto. | UN | وحث أعضاء المجلس المجتمع الدولي على مواصلة التزامـه إزاء جمهورية أفريقيا الوسطى ودعم جهود بناء السلام فيما بعد انتهاء الصراع في ذلك البلد. |
Los miembros del Consejo exhortaron a la comunidad internacional a que siguiera apoyando a la República Centroafricana y a la labor de consolidación de la paz después del conflicto. | UN | وحث أعضاء المجلس المجتمع الدولي على مواصلة التزامـه إزاء جمهورية أفريقيا الوسطى ودعم جهود بناء السلام فيما بعد انتهاء الصراع في ذلك البلد. |
Apoyo a la labor de consolidación de la paz y la resolución de conflictos | UN | دعم جهود بناء السلام وتسوية الصراعات |
La Presidenta de la Junta Ejecutiva inauguró el acto especial y subrayó la importancia de la labor de consolidación de la paz en El Salvador y la colaboración ejemplar que había habido entre El Salvador y el PNUD en el logro de la paz y el desarrollo sostenibles. | UN | افتتح رئيس المجلس التنفيذي المناسبة الخاصة مؤكدا أهمية جهود بناء السلام في السلفادور والشراكة النموذجية القائمة بين السلفادور وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للعمل من أجل تحقيق السلام والتنمية. |
Para garantizar la sostenibilidad a largo plazo de la labor de consolidación de la paz, todos los programas y actividades deben incorporar el fomento de la capacidad como elemento fundamental. | UN | ولضمان استمرار جهود بناء القدرات على المدى الطويل، ينبغي أن تنطوي كل البرامج والأنشطة على بناء القدرات بوصفه عنصراً رئيسياً. |
La Unión Europea considera el Fondo para la Consolidación de la Paz un catalizador de la labor de consolidación de la paz, pero opina que la financiación a largo plazo debe proceder de donantes bilaterales y multilaterales. | UN | والاتحاد الأوروبي يعتبر لجنة بناء السلام حفازا للعمل في جهود بناء السلام، غير أن التمويل الطويل الأجل يجب أن يأتي من المانحين المتعددي الأطراف والثنائيين. |
La delegación también reconoció la necesidad de impulsar las iniciativas nacionales de fomento de la capacidad, en particular la capacidad institucional, y traducir así en medidas concretas el compromiso político del Gobierno con la labor de consolidación de la paz. | UN | وبالمثل، اعترف الوفد بضرورة تعزيز جهود البلد في مجال بناء القدرات، ولا سيما بناء القدرات المؤسسية، مما يترجم الالتزام السياسي للحكومة تجاه جهود بناء السلام إلى أعمال ملموسة. |
Los miembros destacaron el compromiso de la Comisión de Consolidación de la Paz con el apoyo a la labor de consolidación de la paz del Gobierno. | UN | 45 - وأكد الأعضاء أن لجنة بناء السلام ملتزمة بدعم جهود بناء السلام التي تقوم بها الحكومة. |
Por su proyección mundial y su presencia en el hemisferio sur, las Naciones Unidas deben ser capaces de aprovechar mejor tal capacidad para contribuir a la labor de consolidación de la paz. | UN | وبفضل امتداد النشاط العالمي للأمم المتحدة وحضورها القطري في بلدان الجنوب، ينبغي أن تكون قادرة على حشد هذه القدرات على نحو أفضل لدعم جهود بناء السلام. |
Encomiando la valiosa contribución que ha hecho la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Sierra Leona (UNIPSIL) a la labor de consolidación de la paz, así como a la paz, la seguridad y el desarrollo del país, | UN | وإذ يثني على ما قدمه مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون من مساهمة في جهود بناء السلام، ومن أجل السلام والأمن والتنمية في هذا البلد، |
Consecución de la coherencia normativa máxima entre las operaciones de mantenimiento de la paz, el Estado de derecho y la labor de consolidación de la paz del DAP y otros departamentos, organismos, fondos y programas | UN | :: أقصى درجة من الاتساق السياسي بين عمليات حفظ السلام وسيادة القانون/أعمال بناء السلام التي تضطلع بها إدارة الشؤون السياسية وغيرها من الإدارات والوكالات والصناديق والبرامج |
Prosiguió la labor de consolidación de las actividades realizadas en el marco de los grupos temáticos y se siguió trabajando para mejorar la coherencia y la transparencia y reforzar la gestión interna. | UN | واستمرت الجهود المبذولة لتجميع الأنشطة تحت مجموعات مواضيعية وكذلك الإجراءات المتخذة لتعزيز الاتساق والشفافية وتعزيز الإدارة الداخلية. |
La confianza entre la gente es una condición necesaria de toda labor de consolidación de la paz. | UN | فالثقة المتبادلة بين سكان بوروندي أساس لابد منه لأي عمل في مجال بناء السلام. |
Reconocemos que la labor de consolidación de la paz requiere un apoyo sostenido y recursos adecuados, y prometemos nuestro apoyo continuo a ese respecto. | UN | ونقرُّ بأنّ عمل بناء السلام يتطلّب دعماً مستداماً وموارد كافية، ونتعهّد بدعمنا المتواصل في ذلك الصدد. |
El llamamiento para que las cuestiones de género se integren en la labor de consolidación de la paz también ha tenido un éxito limitado. | UN | والحث على تعميم الشواغل الجنسانية في المسار الرئيسي لأعمال بناء السلام لقي بدوره نجاحاً محدوداً. |