Túnez asimismo valora sobremanera la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en la esfera de la promoción de la cooperación internacional. | UN | ويعتبر عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ذا أهمية كبرى في تشجيع التعاون الدولي. |
Algunos informes se han consolidado para facilitar la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus órganos subsidiarios. | UN | وقد جرى توحيد بعض التقارير لتيسير عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وهيئاتها الفرعية. |
La labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos sirve de base para lograr una mejor comprensión de cómo interactúa el desarrollo humano con los sistemas de la Tierra. | UN | وتشكل أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية الأساس لفهم أفضل لكيفية تفاعل التنمية البشرية مع نظم الأرض. |
El Brasil también ha participado eficazmente en la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, ocupando el cargo de relator desde el establecimiento de ese órgano, en 1959, hasta 1997. | UN | ٥١ - وقد اشتركت البرازيل أيضا بشكل فعال في أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ، حيث تقوم بدور المقرر منذ انشائها سنة ٩٥٩١ وحتى سنة ٧٩٩١ . |
La labor de la Comisión sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales se encuentra todavía en su fase inicial y quedan por resolver cuestiones complejas como el establecimiento de un mecanismo de ejecución, que en gran parte determinará el éxito de los trabajos de la Comisión. | UN | 53 - وما زالت أعمال اللجنة فيما يتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية في مراحلها المبكرة، كما أنه ما زالت هناك قضايا معقدة يجب حسمها، مثل استحداث آلية للتنفيذ، وسيقرر ذلك إلى حد كبير مدى نجاح جهود هذه اللجنة. |
La labor de la Comisión sobre la cuestión servirá de recurso útil de que podrán valerse los Estados a la hora de redactar tratados futuros. | UN | ويعتبر عمل اللجنة بشأن المسألة بمثابة مصدر مفيد تعتمد عليه الدول في صياغة المعاهدات في المستقبل. |
Algunos informes se han consolidado para facilitar la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus órganos subsidiarios. | UN | وقد جرى توحيد بعض التقارير لتيسير عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وهيئاتها الفرعية. |
También ha desempeñado un papel destacado y eficaz en la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | واضطلع العراق بدور هام وفعال في عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Israel, que sigue con interés la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, tuvo una activa participación en la Conferencia UNISPACE III y acogió con agrado la declaración aprobada en dicha conferencia. | UN | وقام بلده، الذي يتابع عمل لجنة استخدام الفضاء في الأغراض السلمية، بدور نشط في مؤتمر اليونيسبيس الثالث في فيينا ورحب بالإعلان الذي اعتمده. |
El Grupo apoyará la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en las esferas del derecho internacional que se relacionen con el espacio y con temas vinculados al espacio. | UN | وسيدعم هذا الفريق العامل عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في مجالات تنطوي على القانون الدولي المنطبق على مواضيع الفضاء والمواضيع المتصلة بالفضاء. |
Estas actividades reflejan el interés y la disposición de Tailandia de participar activa y plenamente en la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | وتعكس هذه الأنشطة اهتمام تايلند واستعدادها للمشاركة بصورة فعالة وكاملة في عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
4. La Secretaria de la Reunión informó a los participantes acerca de la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus órganos subsidiarios durante 2001, señalando a su atención asuntos relacionados con la coordinación interinstitucional. | UN | 4- أبلغ أمين الاجتماع المشاركين بإيجاز عن أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئتيها الفرعيتين خلال عام 2001 لافتا نظرهم إلى المسائل ذات الصلة بالتنسيق بين الوكالات. |
4. La Secretaria de la Reunión informó a los participantes acerca de la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus órganos subsidiarios, señalando a su atención asuntos relacionados con la coordinación interinstitucional. | UN | 4- أطلع أمين الاجتماع المشاركين بايجاز على أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئتيها الفرعيتين خلال عام 2001، لافتا اهتمامهم إلى المسائل المتصلة بالتنسيق بين الوكالات. |
4. La Secretaria de la Reunión informó a los participantes de la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus órganos subsidiarios, indicando los asuntos relacionados con la coordinación interinstitucional. | UN | 4- أطلع أمين الاجتماع المشاركين بإيجاز على أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئتيها الفرعيتين، لافتا اهتمامهم إلى المسائل المتصلة بالتنسيق بين الوكالات. |
La Sra. Le Duc Hanh (Viet Nam) dice que la labor de la Comisión sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales es importante y oportuna, dada la proliferación de organizaciones internacionales en el mundo moderno. | UN | 37 - السيدة لي ديك هان (فييت نام): قالت إن أعمال اللجنة فيما يتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية تجري في الوقت المناسب وتتسم بالأهمية، بالنظر إلى تزايد عدد المنظمات الدولية في العالم المعاصر. |
Recordando además la labor de la Comisión sobre la ciencia, la tecnología y la ingeniería para la innovación y la creación de capacidad en los ámbitos de la educación y la investigación y sobre las políticas orientadas al desarrollo para establecer una sociedad de la información integradora desde un punto de vista socioeconómico, que abarquen el acceso a las tecnologías, la infraestructura y la creación de un entorno favorable, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أعمال اللجنة فيما يتعلق بتسخير العلم والتكنولوجيا والهندسة لأغراض الابتكار وبناء القدرات في مجالي التعليم والبحوث وبالسياسات الموجهة نحو التنمية من أجل إقامة مجتمع معلومات شامل للجميع من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك السياسات المتصلة بالحصول على المعلومات وإرساء الهياكل الأساسية اللازمة لذلك وتهيئة بيئة مؤاتية، |
Recordando además la labor de la Comisión sobre la ciencia, la tecnología y la ingeniería para la innovación y la creación de capacidad en los ámbitos de la educación y la investigación y sobre las políticas orientadas al desarrollo para establecer una sociedad de la información inclusiva desde un punto de vista socioeconómico, que abarquen el acceso a las tecnologías, la infraestructura y la creación de un entorno favorable, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أعمال اللجنة فيما يتعلق بتسخير العلم والتكنولوجيا والهندسة لأغراض الابتكار وبناء القدرات في مجالي التعليم والبحوث وبالسياسات الإنمائية المنحى من أجل إقامة مجتمع معلومات يشمل الجميع من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك السياسات المتصلة بالحصول على المعلومات وإرساء الهياكل الأساسية وتهيئة البيئة المؤاتية لذلك، |
Varias delegaciones también han expresado la opinión de que la labor de la Comisión sobre la cuestión de los recursos naturales compartidos no debe incluir el petróleo y el gas natural, debido a su carácter económico y comercial. | UN | 36 - واستطرد قائلا إن عددا من الوفود أعرب أيضا عن رأي مفاده أن عمل اللجنة بشأن مسألة الموارد الطبيعية المشتركة ينبغي أن لا يشمل النفط والغاز الطبيعي، نظرا لطبيعتهما الاقتصادية والتجارية. |
También se destacó la relación entre la labor de la Comisión sobre la obligación de extraditar o juzgar y la realizada sobre otros temas de su programa de trabajo a largo plazo, particularmente la cuestión de la jurisdicción extraterritorial. | UN | كما أُبرزت العلاقة بين عمل اللجنة بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، وعملها بشأن المواضيع الأخرى المدرجة في برنامج عملها الطويل الأجل، ولا سيما مسألة الاختصاص الممتد. |
Los Estados que realizan actividades espaciales deberían participar activamente, en calidad de miembros u observadores, en la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | وينبغي للدول التي تضطلع بأنشطة فضائية أن تشارك كأعضاء أو كدول مراقبة، في أنشطة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
El desarrollo de la tecnología en la presente etapa, así como la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus subcomisiones determinan la necesidad de examinar al más alto nivel los temas correspondientes dentro del marco de esa Conferencia. | UN | وبالنظر إلى الحالة الراهنة للتطور التكنولوجي وإلى العمل الذي تضطلع به لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ولجنتاها الفرعيتان، ينبغي أن تتم مناقشة البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال في المؤتمر على أعلى المستويات. |
Su delegación por consiguiente apoya plenamente la labor de la Comisión sobre la eliminación de los obstáculos jurídicos al comercio internacional efectivo. | UN | ولهذا يؤيد وفده تأييداً تاماً أعمال اللجنة بشأن إزالة الحواجز القانونية أمام التجارة الدولية الفعّالة. |
La comunidad internacional debe intensificar la cooperación en pro de los usos pacíficos del espacio ultraterrestre y seguir apoyando la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y de sus subcomités, así como de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يزيد تعاونه من أجل استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وأن يواصل دعمه لأعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجانها الفرعية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي. |