El propósito de las directrices es facilitar la labor de la Junta Ejecutiva de conformidad con su reglamento. | UN | والغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو تيسير عمل المجلس التنفيذي وفقا لنظامه الداخلي. |
El propósito de las directrices es facilitar la labor de la Junta Ejecutiva de conformidad con su reglamento. | UN | والغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو تيسير عمل المجلس التنفيذي وفقا لنظامه الداخلي. |
Declararon que los Estados Miembros debían abstenerse de politizar la labor de la Junta Ejecutiva. | UN | وأعلنت أن على الدول الأعضاء أن تمتنع عن تسييس عمل المجلس التنفيذي. |
Los participantes deberán poseer un conocimiento básico de la labor de la Junta Ejecutiva, y tener experiencia en la misma, y estar participando activamente en las deliberaciones de la Junta. | UN | ويتوقع من المشتركين أن تتوافر لديهم معرفة وخبرة أساسيتان بأعمال المجلس التنفيذي وأن يكونوا من المشتركين اشتراكا نشطا في مناقشات المجلس الجارية. |
Los participantes deberán poseer un conocimiento básico de la labor de la Junta Ejecutiva, y tener experiencia en la misma, y estar participando activamente en las deliberaciones de la Junta. | UN | ويتوقع من المشتركين أن تتوافر لديهم معرفة وخبرة أساسيتان بأعمال المجلس التنفيذي وأن يكونوا من المشتركين اشتراكا نشطا في مناقشات المجلس الجارية. |
SIDSNet podría distribuir informes sobre la labor de la Junta Ejecutiva. | UN | وستقوم شبكة الدول الجزرية الصغيرة النامية بتوزيع تقارير عن أعمال المجلس التنفيذي. |
Elementos de fomento de la capacidad en la labor de la Junta Ejecutiva del mecanismo para un desarrollo limpio | UN | عناصر بناء القدرات في عمل المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة |
Elementos de fomento de la capacidad en la labor de la Junta Ejecutiva del mecanismo para un desarrollo limpio | UN | عناصر بناء القدرات في عمل المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة |
En este sentido, se expresó la opinión de que sería útil que el PNUD incluyera en su informe una información parecida, pues ello contribuiría a la labor de la Junta Ejecutiva como órgano directivo general. | UN | وقال إن صدور بيان مماثل في تقرير البرنامج اﻹنمائي يمكن أن يكون مفيدا كمساهمة في عمل المجلس التنفيذي في إطار إدارته العامة للمؤسسة. |
En este sentido, se expresó la opinión de que sería útil que el PNUD incluyera en su informe una información parecida, pues ello contribuiría a la labor de la Junta Ejecutiva como órgano directivo general. | UN | وقال إن صدور بيان مماثل في تقرير البرنامج الإنمائي يمكن أن يكون مفيدا كمساهمة في عمل المجلس التنفيذي في إطار إدارته العامة للمؤسسة. |
Reconoció las grandes aportaciones que había hecho la Dra. Sadik a la labor de la Junta Ejecutiva y observó que, al hablar en ese órgano y al responder a las preguntas y las observaciones que le habían hecho sus miembros, siempre había sido honrada, franca y directa. Dio las gracias a la Dra. | UN | ونوه بإسهامات الدكتورة صادق الجليلة في عمل المجلس التنفيذي وأشار إلى أنها ظلت دائما في ما تقدمه من عروض للمجلس التنفيذي وفي ردها على أسئلة وتعليقات أعضاء المجلس أمينة ومنفتحة لا تعرف المواربة. |
Reconoció las grandes aportaciones que había hecho la Dra. Sadik a la labor de la Junta Ejecutiva y observó que, al hablar en ese órgano y al responder a las preguntas y las observaciones que le habían hecho sus miembros, siempre había sido honrada, franca y directa. Dio las gracias a la Dra. | UN | ونوه بإسهامات الدكتورة صادق الجليلة في عمل المجلس التنفيذي وأشار إلى أنها ظلت دائما في ما تقدمه من عروض للمجلس التنفيذي وفي ردها على أسئلة وتعليقات أعضاء المجلس أمينة ومنفتحة لا تعرف المواربة. |
Hicieron hincapié en que la misión había mejorado la credibilidad de las Naciones Unidas y confirmado que las visitas al terreno proporcionaban información de gran valor para la labor de la Junta Ejecutiva. | UN | وشدد المتكلمون على أن البعثة زادت مصداقية الأمم المتحدة وأكدت أن الزيارات الميدانية توفر مساهمات هامة في عمل المجلس التنفيذي. |
El Relator puso de relieve la distancia que había entre la labor de la Junta Ejecutiva y las actividades del PNUD y del FNUAP en el país. | UN | 93 - وأكد المقرر على الفجوة القائمة بين عمل المجلس التنفيذي وأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على الصعيد القطري. |
Elogió la labor de la Junta Ejecutiva, en particular la creación del nuevo sistema de financiación, con el que se podría promover un diálogo más transparente y dinámico y lograr que los movimientos de fondos fueran más previsibles. | UN | وأشاد بأعمال المجلس التنفيذي ولا سيما إنشائه نظام التمويل الجديد الذي سيتيح حوارا أكثر شفافية ودينامية وقدرة أكبر على التنبؤ فيما يتعلق بتدفقات الموارد. |
Elogió la labor de la Junta Ejecutiva, en particular la creación del nuevo sistema de financiación, con el que se podría promover un diálogo más transparente y dinámico y lograr que los movimientos de fondos fueran más previsibles. | UN | وأشاد بأعمال المجلس التنفيذي ولا سيما إنشائه نظام التمويل الجديد الذي سيتيح حوارا أكثر شفافية ودينامية وقدرة أكبر على التنبؤ فيما يتعلق بتدفقات الموارد. |
Su Gobierno acoge con beneplácito la labor de la Junta Ejecutiva de ONU-Mujeres, de la que es miembro, y la oportunidad de que el país sea sede del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer. | UN | 60 - واسترسل قائلا إن حكومة بلده ترحب بأعمال المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، التي هي نفسها عضوة فيه، وترحب بفرصة استضافة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة. |
Dado que se había facilitado a la Junta el informe completo de la reciente reunión del Comité, la Sra. Essed-Fernandes dijo que centraría su declaración en tres recomendaciones concretas que quedaban abarcadas en el contexto de la estructuración de las relaciones de trabajo con las organizaciones no gubernamentales y eran pertinentes a la labor de la Junta Ejecutiva. | UN | ٣٠٤ - نظـــرا ﻹتاحــــة التقرير الكامل الصادر عن اجتماع للجنة الذي عقد مؤخرا للمجلس ذكرت اﻵنسة إسﱢيد - فرنانديز أنها ستركز في بيانها على ثلاث توصيات محددة تندرج تحت تنظيم علاقات العمل مع المنظمات غير الحكومية وتتصل بأعمال المجلس التنفيذي. |
Dado que se había facilitado a la Junta el informe completo de la reciente reunión del Comité, la Sra. Essed-Fernandes dijo que centraría su declaración en tres recomendaciones concretas que quedaban abarcadas en el contexto de la estructuración de las relaciones de trabajo con las organizaciones no gubernamentales y eran pertinentes a la labor de la Junta Ejecutiva. | UN | ٣٠٤ - نظـــرا ﻹتاحــــة التقرير الكامل الصادر عن اجتماع للجنة الذي عقد مؤخرا للمجلس ذكرت اﻵنسة إسﱢيد - فرنانديز أنها ستركز في بيانها على ثلاث توصيات محددة تندرج تحت تنظيم علاقات العمل مع المنظمات غير الحكومية وتتصل بأعمال المجلس التنفيذي. |
Los miembros suplentes participaban plenamente en la labor de la Junta Ejecutiva y compartían las responsabilidades comunes. | UN | وشارك أعضاء مناوبون مشاركة كاملة في أعمال المجلس التنفيذي وتقاسموا المسؤوليات المشتركة. |
ONU-Mujeres facilitó también la participación de organizaciones no gubernamentales en la labor de la Junta Ejecutiva. | UN | 28 - كما يسّرت الهيئة مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال المجلس التنفيذي. |