La Comisión encomió la labor de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y renovó su mandato por un período de tres años. | UN | وأثنت أيضا على عمل المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، وجددت ولايتها لفترة ثلاث سنوات. |
La labor de la Relatora Especial ha contribuido de manera significativa a un mejor conocimiento del contenido normativo de este derecho. | UN | وساهم عمل المقررة الخاصة مساهمة كبيرة في تحسين فهم المضمون المعياري لهذا الحق. |
Las reuniones anuales sirven para orientar la labor de la Relatora Especial y para que los gobiernos entiendan mejor su mandato. | UN | وتوجِّه تلك الاجتماعات عمل المقررة الخاصة وتحّسن تفُّهم الحكومات لولايتها. |
2. Celebra la labor de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias; | UN | 2- يرحب بأعمال المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، |
En ese sentido, reitera el apoyo del Grupo de Río a la labor de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وأكدت، في هذا الصدد، تأييد مجموعة ريو للعمل الذي تقوم به المقررة الخاصة لحقوق اﻹنسان في هذا الصدد. |
La OIT también coopera con el Consejo de Europa en la documentación de las mejores prácticas para prevenir la discriminación y la xenofobia y con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la prestación de asistencia a la labor de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre los derechos humanos de los migrantes. | UN | وتتعاون المنظمة أيضا مع مجلس أوروبا في توثيق أفضل الممارسات الرامية إلى منع التمييز وكراهية الأجانب، ومع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في دعم عمل المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين. |
6. Acoge también con beneplácito la labor de la Relatora Especial sobre los derechos humanos de los migrantes en relación con la Convención y la alienta a que persevere en ella; | UN | 6 - ترحب أيضا بعمل المقررة الخاصة بشأن حقوق الإنسان للمهاجرين من حيث علاقتها بالاتفاقية وتشجعها على مواصلة هذا المسعى؛ |
La labor de la Relatora Especial ha sido en extremo difícil debido a los servicios inadecuados que le ha prestado la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | كما صَعُب عمل المقررة الخاصة صعوبة بالغة بسبب عدم كفاية الخدمات التي قدمتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
En la primera parte del informe se reseña la labor de la Relatora Especial desde que la Comisión de Derechos Humanos estableció el mandato. | UN | ويقدّم الجزء الأول من التقرير لمحة عامة عن عمل المقررة الخاصة منذ إنشاء ولاية لجنة حقوق الإنسان. |
El UNFPA también apoyó en varios países la labor de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias. | UN | وقام الصندوق أيضا، في عدة بلدان، بدعم عمل المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه. |
Además, el ACNUDH y la División siguieron intercambiando información sobre la labor de la Relatora Especial. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصلت مفوضية حقوق الإنسان والشعبة تبادل المعلومات فيما بينهما بخصوص عمل المقررة الخاصة. |
Apoya la labor de la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y especialmente aplaude el trabajo de la Relatora Especial relativo a los medios de comunicación de masas y a la Internet. | UN | وإضافة إلى ذلك دعمت كندا عمل المقررة الخاصة المعنية ببيع اﻷطفال وبغائهم، واستغلالهم في اﻷغراض اﻹباحية، وذلك فيما يتعلق بوسائط اﻹعلام واﻹنترنت. |
63. La delegación de Bahrein apoya la labor de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | ٣٦ - وقال إن وفد بلده قد يؤيد عمل المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع اﻷطفال وبغائهم واستغلالهم في المواد الخليعة. |
La División prestó apoyo a la labor de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y del Relator Especial sobre la venta de niños. | UN | ٣٦ - وقدمت الشعبة مدخلات في عمل المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، والمقرر الخاص المعني ببيع اﻷطفال. |
2. Celebra la labor de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias; | UN | 2- يرحب بأعمال المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، |
1. Celebra la labor de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias; | UN | 1- يرحب بأعمال المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه؛ |
1. Celebra la labor de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias; | UN | 1- يرحب بأعمال المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه؛ |
16. Celebra la labor de la Relatora Especial sobre la libertad de religión o creencias; | UN | 16- يُرحب بالعمل الذي تضطلع به المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد؛ |
16. Celebra la labor de la Relatora Especial sobre la libertad de religión o creencias; | UN | 16- يُرحب بالعمل الذي تضطلع به المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد؛ |
Por último, proporcionó información respecto del informe que había presentado como contribución a la labor de la Relatora Especial sobre los trabajadores migratorios de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, en el que Venezuela indicaba, entre otras cosas, que había instituido la Comisión Nacional sobre la Migración, encargada de formular una política nacional sobre la migración. | UN | وأخيرا قدمت حكومة فنزويلا معلومات بشأن تقرير مقدم كمساهمة في عمل المقرر الخاص للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان المعني بالعمال المهاجرين، الذي أشارت فيه فنزويلا في جملة أمور إلى أنه تم إنشاء لجنة وطنية معنية بالهجرة لإعداد وصياغة السياسات الوطنية المعنية بالهجرة. |
6. Acoge también con beneplácito la labor de la Relatora Especial sobre los derechos humanos de los migrantes en relación con la Convención y la alienta a que persevere en ella; | UN | 6 - ترحب أيضا بعمل المقررة الخاصة بشأن حقوق الإنسان للمهاجرين من حيث علاقتها بالاتفاقية وتشجعها على مواصلة هذا المسعى؛ |
2. También acoge con beneplácito la labor de la Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento, en particular los avances en la recopilación de buenas prácticas y las consultas amplias, transparentes e incluyentes celebradas con los actores pertinentes e interesados de todas las regiones para sus informes temáticos y su recopilación de buenas prácticas, así como la realización de misiones a los países; | UN | 2 - يرحب أيضاً بالعمل الذي أنجزته المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، بما في ذلك التقدم المحرز في تجميع الممارسات الجيدة والمشاورات الشاملة والشفافة والجامِعة التي أجرتها مع الجهات الفاعِلة المختصة والمعنية من جميع المناطق لغرض إعداد تقاريرها المواضيعية وتجميع الممارسات الجيدة، فضلاً عما اضطلعت به من بعثات قطرية؛ |
20. Acoge con beneplácito la labor de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias y de la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos, y toma nota con aprecio del informe de la Relatora Especial relativo a la responsabilidad de los Estados en la eliminación de la violencia contra la mujer; | UN | 20- يرحِّب بأعمال المقرِّرة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وبأعمال الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع، ويحيط علماً مع التقدير بتقرير المقرِّرة الخاصة المعنية بمسؤولية الدولة في مجال القضاء على العنف ضد المرأة()؛ |
Las normas internacionales que orientan la labor de la Relatora Especial se enumeran en los párrafos 10 a 12 del documento E/CN.4/2003/3 y 8 a 11 del documento E/CN.4/2004/7. | UN | 6 - للاطلاع على استعراض عام للمعايير الدولية التي تسترشد بها المقررة الخاصة في عملها، انظر E/CN.4/2003/3، الفقرات 10- 12، وE/CN.4/2004/7، الفقرات 8-11. |
Habida cuenta de que los gastos derivados de la labor de la Relatora Especial están comprendidos en el presupuesto por programas para el bienio 2002-2003, la aprobación del proyecto de resolución A/C.3/57/L.56/Rev.1 no tendrá consecuencias para éste. | UN | وأوضح أن النفقات المتصلة بأعمال المقرر الخاص واردة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002- 2003، وبالتالي، فإن مشروع القرار A/C.3/57/L.56/Rev.1 لن تترتب عليه آثار في هذه الميزانية. |