"labor de las organizaciones internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل المنظمات الدولية
        
    • العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية
        
    • الأعمال التي تضطلع بها المنظمات الدولية
        
    • أعمال المنظمات الدولية
        
    • بأعمال المنظمات الدولية
        
    • جهود المنظمات الدولية
        
    • بعمل المنظمات الدولية
        
    • لعمل المنظمات الدولية
        
    • لأعمال المنظمات الدولية
        
    La Reunión subrayó también que debía aumentar la coordinación de la labor de las organizaciones internacionales en esa esfera. UN وشدّد الاجتماع على أن عمل المنظمات الدولية في هذا المجال في حاجة إلى مزيد من التنسيق.
    Estoy seguro de que los especialistas de Uzbekistán pueden y deberían contribuir a la labor de las organizaciones internacionales. UN وإنني واثق بأن المتخصصين من أوزبكستان يمكن وينبغي أن يساهموا في عمل المنظمات الدولية.
    Igualdad de oportunidades para que las mujeres representen a su gobierno en el plano internacional y participen en la labor de las organizaciones internacionales. UN كفالة تكافؤ فرصة تمثيل الحكومات على الصعيد الدولي والمشاركة في عمل المنظمات الدولية.
    El Grupo de Expertos debe tomar en consideración la labor de las organizaciones internacionales y regionales, así como las directrices, prácticas idóneas y recomendaciones existentes y conexas, comprendidas las que se enumeran en el anexo. UN وينبغي لفريق الخبراء أن يراعي العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية والإقليمية، وكذا المبادئ التوجيهية الحالية ذات الصلة، وأفضل الممارسات والتوصيات، بما في ذلك تلك المشار إليها في المرفق؛
    Como funcionario de sección se encargó de la participación de Hungría en la labor de las organizaciones internacionales con sede en Viena y de la coordinación de las actividades conexas de los organismos oficiales de Hungría. UN كان مسؤولا، بصفته موظفا مسؤولا عن قطاع، عن مشاركة هنغاريا في عمل المنظمات الدولية التي يوجد مقرها في فيينا وعن تنسيق ما تضطلع به الوكالات الحكومية الهنغارية من أنشطة ذات صلة.
    Además, la labor de las organizaciones internacionales contribuye en gran medida al desarrollo de la legislación espacial. UN ويسهم عمل المنظمات الدولية أيضا إسهاما كبيرا في وضع قانون للفضاء.
    En las reuniones preparatorias regionales se hizo hincapié en que era preciso mejorar la coordinación de la labor de las organizaciones internacionales en esa esfera. UN وسلَّطت الاجتماعات التحضيرية الإقليمية الضوء على أن عمل المنظمات الدولية في هذا المجال بحاجة إلى مزيد من التنسيق.
    Apoyo a la labor de las organizaciones internacionales para reforzar los instrumentos multilaterales UN دعم عمل المنظمات الدولية من أجل تعزيز الصكوك المتعددة الأطراف
    :: Poner de relieve la continuidad del apoyo para facilitar la labor de las organizaciones internacionales y los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas; UN :: التأكيد على استمرارية تقديم الدعم لتيسير عمل المنظمات الدولية وهيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان؛
    B. La labor de las organizaciones internacionales UN باء - عمل المنظمات الدولية والاقليمية ٠٦ - ٢٩ ٤١
    Se ha tomado nota de la necesidad de coordinar la labor de las organizaciones internacionales en esta esfera y, a tales efectos, se convino en que se las debería mantener informadas de las iniciativas y los avances obtenidos en la compilación de estadísticas de los derivados financieros. UN ولوحظت الحاجة الى تنسيق عمل المنظمات الدولية في هذا المجال؛ وتحقيقا لتلك الغاية، اتفق على إبقاء المنظمات الدولية على علم بالمبادرات والتقدم المحرز في جمع اﻹحصاءات المتعلقة بالمشتقات المالية.
    Todavía son demasiado pocas las oportunidades que tienen los hombres y las mujeres, en condiciones de igualdad, de representar a los gobiernos a nivel internacional y de participar en la labor de las organizaciones internacionales. UN ولا تزال هناك فرص قليلة جدا ﻷن يقوم الرجال والنساء على قدم المساواة بتمثيل الحكومات على الصعيد الدولي والاشتراك في عمل المنظمات الدولية.
    Las partes deben abstenerse de acciones que perjudiquen a la población civil y deben facilitar la labor de las organizaciones internacionales y no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria. UN ولذا يجب على الجانبين اجتناب أي أعمال تضر بالسكان المدنيين وينبغي لهما تيسير عمل المنظمات الدولية وغير الحكومية التي تقدم المساعدة اﻹنسانية.
    Participación en la labor de las organizaciones internacionales UN المشاركة في عمل المنظمات الدولية
    El Gobierno está adoptando medidas para garantizar a la mujer, en igualdad de condiciones con el hombre y sin discriminación alguna, la oportunidad de representar a su Gobierno en el plano internacional y de participar en la labor de las organizaciones internacionales. UN تتخذ الحكومة عددا من التدابير تكفل للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل وبدون أي تمييز، الفرصة لتمثيل حكومتها على الصعيد الدولي والمشاركة في عمل المنظمات الدولية.
    Sírvase explicar esas declaraciones y proporcionar detalles sobre las medidas que el Gobierno está adoptando para superar esos obstáculos y alentar a las mujeres a participar en la labor de las organizaciones internacionales. UN يرجى توضيح هذه البيانات وتقديم تفاصيل بالتدابير التي اتخذتها الحكومة للتغلب على المعوقات ولتشجيع مشاركة المرأة في عمل المنظمات الدولية.
    Sírvase explicar esas declaraciones y proporcionar detalles sobre las medidas que el Gobierno está adoptando para superar esos obstáculos y alentar a las mujeres a participar en la labor de las organizaciones internacionales. UN يرجى توضيح هذه البيانات وتقديم تفاصيل بالتدابير التي اتخذتها الحكومة للتغلب على المعوقات ولتشجيع مشاركة المرأة في عمل المنظمات الدولية.
    El Grupo de Expertos debe tomar en consideración la labor de las organizaciones internacionales y regionales, así como las directrices, prácticas idóneas y recomendaciones existentes y conexas, comprendidas las que se enumeran en la compilación. UN وينبغي لفريق الخبراء أن يراعي العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية والإقليمية، وكذا المبادئ التوجيهية الحالية ذات الصلة، وأفضل الممارسات والتوصيات، بما في ذلك تلك المشار إليها في التجميع؛
    Tomando conocimiento de la labor de las organizaciones internacionales y regionales pertinentes en relación con el mejoramiento de la seguridad cibernética y la seguridad de las tecnologías de la información, UN وإذ تلاحظ أيضا الأعمال التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة بشأن تعزيز أمن الفضاء الحاسوبي وأمن تكنولوجيا المعلومات،
    Sin embargo, aunque hay razones que justifican el hecho de que las mismas personas sigan representando al país, también es justo señalar que se deberían dar oportunidades y permitir a más mujeres contribuir eficazmente a la labor de las organizaciones internacionales. UN ومع ذلك، وبالرغم من وجود أسباب تبرر تمثيل نفس اﻷشخاص لبلدهم بشكل مستمر، من المعقول أيضا القول إنه يجب إتاحة الفرص لعدد أكبر من النساء مما يسمح لهن بالمساهمة بصورة فعالة في أعمال المنظمات الدولية.
    Las mujeres belgas tienen la posibilidad de representar a su Gobierno en el campo internacional y de participar en la labor de las organizaciones internacionales en un pie de igualdad con los hombres. UN بإمكان المرأة البلجيكية أن تقوم بتمثيل حكومتها على الصعيد الدولي وتشارك بأعمال المنظمات الدولية على قدم المساواة مع الرجل.
    Encomiamos la labor de las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo en la ayuda a los esfuerzos nacionales y regionales para librarse de esos materiales peligrosos. UN وإننا نثني على جهود المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الإنمائيين في مساندة الجهود الوطنية والإقليمية المبذولة للتخلص من هذه المعدات الخطيرة.
    Como punto de partida para la labor del grupo de trabajo y para evitar la duplicación de esfuerzos, el Comité recomendó que se consultaran las directrices existentes sobre este tema preparadas por la Conferencia de Estadísticos Europeos para ver la manera en que se relacionan con la labor de las organizaciones internacionales. UN وكنقطة انطلاق في عمل الفريق وتفاديا لازدواجية الجهود، أوصت اللجنة بالرجوع إلى المبادئ التوجيهية القائمة بشأن هذا الموضوع التي أعدها مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين للوقوف على أوجه صلتها بعمل المنظمات الدولية.
    Desde luego, el respaldo de Italia a la labor de las organizaciones internacionales no se basa únicamente en ideales abstractos. UN وليس الدعم الإيطالي لعمل المنظمات الدولية مبنيا بطبيعة الحال فقط على مثل عليا مجردة.
    Presentación integrada general de la labor de las organizaciones internacionales sobre metodología estadística UN العرض العالمي المتكامل لأعمال المنظمات الدولية في مجال المنهجية الإحصائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more