Los Estados acogieron con beneplácito la oportunidad de celebrar consultas con los presidentes y reiteraron su apoyo a la labor de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ورحبت الدول بالفرصة المتاحة للتشاور مع رؤساء الهيئات وأعادت تأكيد دعمها عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Recientemente, el ACNUDH ha preparado un DVD que contiene una película y amplia documentación sobre la labor de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وقد أصدرت المفوضية مؤخرا فيلما على قرص فيديو رقميا، ووثائق مستفيضة عن عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
No obstante, su mandato no debía interferir en la labor de los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos. | UN | غير أن ولايته ينبغي ألا تعدو على عمل هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان. |
Los participantes se ocuparon también de cómo organizar mejor la labor de los órganos creados en virtud de tratados impulsando la función de los relatores o los equipos de tareas. | UN | وتطرق المشاركون أيضا إلى مسألة كيفية تنظيم عمل هيئات المعاهدات بشكل أفضل من خلال تعزيز دور المقررين أو فرق العمل. |
De ser posible, en los documentos relativos a la labor de los órganos creados en virtud de tratados se debería emplear un lenguaje imparcial desde el punto de vista del género. | UN | وينبغي لجميع الوثائق المتعلقة بعمل الهيئات المنشأة بموجب الصكوك أن تستخدم قدر الامكان لغة محايدة للجنسين. |
Hallar medios para complementar la labor de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ضرورة إيجاد السبل الكفيلة بتكميل أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
Difusión de la labor de los órganos creados en virtud | UN | نشر عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Integración de una perspectiva de género en la labor de los órganos creados en virtud de tratados | UN | إدماج المنظور الجنساني في عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات |
Integración de una perspectiva de género en la labor de los órganos creados en virtud de tratados | UN | إدماج المنظور الجنساني في عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات |
Los equipos de las Naciones Unidas en los países participan cada vez más en los procesos relativos a la labor de los órganos creados en virtud de tratados, inclusive en el seguimiento. | UN | وتشارك أفرقة الأمم المتحدة القطرية على نحو متزايد في عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات، بما في ذلك المتابعة. |
Otro de los temas tratados había sido la necesidad de que se formularan propuestas concretas sobre una mayor participación de los organismos especializados de las Naciones Unidas en la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | ومن المواضيع اﻷخرى التي شملتها المناقشة ضرورة تقديم مقترحات عملية من أجل زيادة مشاركة الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة في عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان. |
Chile encomia la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y confirma que, para que sean eficaces, hay que coordinar su labor y asignarles más recursos. | UN | ويثني بلدها على عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان ويؤيد تنسيق عملها كما يلزم تخصيص قدر أكبر من الموارد لضمان فعاليتها. |
La principal de todas ellas es que socava el principio fundamental en que se basa la labor de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ويتمثل العيب الرئيسي في أنه يقوِّض المبدأ الأساسي الذي يشكل أساس عمل هيئات المعاهدات. |
La principal de todas ellas es que socava el principio fundamental en que se basa la labor de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ويتمثل العيب الرئيسي في أنه يقوِّض المبدأ الأساسي الذي يشكل أساس عمل هيئات المعاهدات. |
7. Las perspectivas de género en la labor de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ٧ - منظور الجنسين في عمل هيئات اﻹشراف على المعاهدات. |
Otro de los temas tratados había sido la necesidad de que se formularan propuestas concretas sobre una mayor participación de los organismos especializados de las Naciones Unidas en la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | ومن المواضيع اﻷخرى التي شملتها المناقشة ضرورة تقديم مقترحات عملية من أجل زيادة مشاركة الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة في عمل هيئات مراقبة معاهدات حقوق اﻹنسان. |
8. Las perspectivas de género en la labor de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ٨ - منظور الجنسين في عمل هيئات اﻹشراف على المعاهدات. |
Material relativo a la labor de los órganos creados en virtud de tratados | UN | المواد المتعلقة بعمل الهيئات المنشأة بمعاهدات |
Informatización de la labor de los órganos creados en virtud de tratados | UN | حوسبة أعمال الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الانسان |
La Federación de Rusia entiende que la Asamblea General, de conformidad con el mandato que le confiere la Carta de las Naciones Unidas, está facultada para debatir cualquier cuestión relativa a la labor de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | 5 - ويرى الاتحاد الروسي أن ولاية الجمعية العامة بموجب ميثاق الأمم المتحدة تمكنها من مناقشة أي مسألة متصلة بأنشطة هيئات المعاهدات. |
La División y la Oficina siguieron intercambiando documentos, informes e información relativos a la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y continuaron distribuyendo esos documentos a los presidentes y los miembros de esos órganos. | UN | وواصلت الشعبة والمفوضية تبادل الوثائق والتقارير والمعلومات المتصلة بأعمال الهيئات المذكورة وعممتا على رؤسائها وأعضائها تلك الوثائق. |
Esta práctica, aunque preocupante, no está directamente relacionada con la labor de los órganos creados en virtud de tratados, excepto cuando un Estado Miembro recomienda a otro cumplir una determinada recomendación formulada por dichos órganos. | UN | وهذه الممارسة، رغم أنها مثيرة للقلق، لا تتصل مباشرة بعمل هيئات المعاهدات، إلا عندما توصي دولة عضو بأن تمتثل دولة عضو أخرى لتوصية معينة صادرة عن هيئة منشأة بموجب معاهدة. |
El Consejo exhorta al Secretario General y a la Alta Comisionada a que divulguen información sobre la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | ويدعو المجلس اﻷمين العام والمفوضة السامية إلى نشر المعلومات عن العمل الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان. |
La participación activa del Congreso en todos los períodos de sesiones de estos órganos se detalla a continuación, como evidencia de nuestra continua dedicación a la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | ويرد أدناه وصف مفصل لمشاركة المؤتمر النشطة في كافة دورات هذه الهيئات، كما ترد دلائل على التزامنا المتواصل بالعمليات التي تضطلع بها الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Los presidentes suscribieron plenamente el informe y pusieron de relieve la utilidad de tan exhaustivo estudio para la labor de los órganos creados en virtud de tratados, en particular para evaluar los procedimientos actuales y para determinar las esferas que podrían mejorar en el futuro y concentrarse en ellas. | UN | وأيد الرؤساء التقرير بقوة وأكدوا فائدة إجراء هذه الدراسة الشاملة لعمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وبخاصة في تقييم الممارسات الجارية وتحديد مجالات التحسين في المستقبل والتركيز عليها. |