"labor de los órganos de tratados" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل هيئات المعاهدات
        
    • عمل هيئات معاهدات
        
    • بعمل هيئات المعاهدات
        
    • عمل الهيئات المنشأة بالمعاهدات
        
    • أعمال هيئات المعاهدات
        
    • بأعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
        
    • عمل الهيئات التعاهدية
        
    • عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
        
    • لعمل هيئات المعاهدات
        
    Algunos aspectos de la labor de los órganos de tratados tienen su fundamento jurídico en los instrumentos respectivos y no pueden modificarse. UN وأضاف أن بعض جوانب عمل هيئات المعاهدات تستمد أساسها القانوني من الصكوك الخاصة بكل منها وأنه لا يمكن تغييرها.
    También asistieron a conferencias sobre la labor de los órganos de tratados y la de varios procedimientos especiales. UN واستفادوا أيضاً من محاضرات بشأن عمل هيئات المعاهدات وعمل عدد من الإجراءات الخاصة.
    A ese respecto, se destacó que había que hacer referencia más frecuente y sistemática a los instrumentos internacionales de derechos humanos y a la labor de los órganos de tratados. UN وتم التشديد في هذا الصدد على ضرورة الرجوع بقدر أكبر وأكثر انتظاما إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وإلى عمل هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Los presidentes estudiaron la supervisión de la aplicación de las recomendaciones de la 21ª reunión y examinaron las novedades que se habían producido en la labor de los órganos de tratados. UN ونظر الرؤساء في متابعة تنفيذ توصيات الاجتماع الحادي والعشرين واستعرضوا التطورات المتصلة بعمل هيئات المعاهدات.
    Los Estados agradecieron la oportunidad de celebrar consultas con los presidentes y reiteraron su apoyo a la labor de los órganos de tratados. UN ورحبت الدول بالفرصة المتاحة للتشاور مع رؤساء الهيئات وأعادت تأكيد دعمها عمل الهيئات المنشأة بالمعاهدات.
    Un órgano de vigilancia que dedicara todos sus recursos a fomentar la cooperación en las fases de seguimiento de la labor de los órganos de tratados propiciaría considerablemente la consecución de este objetivo. UN وسيتعزز هذا الهدف إلى حد كبير بإنشاء هيئة رصد تخصص كامل مواردها لتشجيع التعاون خلال مراحل متابعة أعمال هيئات المعاهدات.
    Como en ocasiones anteriores, se ha invitado al Presidente de la Subcomisión a que haga una exposición sobre los trabajos recientes de la Subcomisión relacionados con la labor de los órganos de tratados y a que examine las posibles esferas de cooperación. UN وكما حدث في الماضي، دعي رئيس اللجنة الفرعية إلى عرض آخر التطورات في عمل اللجنة الفرعية المتصل بأعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومناقشة مجالات التعاون الممكنة.
    552. Los Países Bajos señalaron que, sin embargo, había que tener presente que el examen periódico universal era un instrumento adicional de la vigilancia de los derechos humanos, destinado a complementar, y no duplicar, la labor de los órganos de tratados y los procedimientos especiales. UN 552- وبينت هولندا أنه ينبغي، مع ذلك، أن يوضع في الاعتبار أن الاستعراض الدوري الشامل هو أداة إضافية من أدوات رصد حقوق الإنسان، يتوخى تكميل عمل الهيئات التعاهدية والإجراءات الخاصة لا تكريرها.
    Todos los presidentes pidieron que se difundiera ampliamente el boletín de la División para aumentar la visibilidad de la labor de los órganos de tratados y concienciar a la opinión pública; UN وطلب جميع الرؤساء توزيع نشرة الشعبة على نطاق واسع لزيادة إبراز عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وزيادة وعي الجمهور بها.
    Es preciso encontrar solución a ese problema si ha de mantenerse el impulso de la labor de los órganos de tratados. UN ويجب إيجاد حل لهذه المشكلة إذا أردنا الحفاظ على زخم عمل هيئات المعاهدات.
    Ahora bien, debido a la falta de recursos hay documentos que no se traducen pese a que son indispensables para la labor de los órganos de tratados. UN ولكن هناك وثائق لا غنى عنها في عمل هيئات المعاهدات لا تترجم بسبب قلة الموارد.
    69. Los participantes convinieron en que el examen periódico universal complementaba la labor de los órganos de tratados y los procedimientos especiales. UN 69- واتفق المشاركون على أن الاستعراض الدوري الشامل يتمم عمل هيئات المعاهدات وعمل الإجراءات الخاصة.
    Asimismo, había realizado un proyecto con el ACNUDH sobre la participación de la sociedad civil en la labor de los órganos de tratados y esperaba que China siguiera cooperando con el ACNUDH y estudiara la posibilidad de ejecutar en el futuro proyectos concretos de cooperación técnica. UN وكانت الجمعية قد نفذت مشروعاً مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن مشاركة المجتمع المدني في عمل هيئات المعاهدات وأعربت عن أملها في أن تواصل الصين تعاونها مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وأن تنظر في مشاريع تعاون تقني محدَّدة في المستقبل.
    Tiene la impresión de que, en los últimos años, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha infravalorado la labor de los órganos de tratados; espera que la situación cambiará bajo la actual titular. UN واستطردت قائلةً إن لديها انطباعاً بأن المفوضين السامين لحقوق الإنسان في السنوات الأخيرة لم يقدِّروا عمل هيئات المعاهدات حق قدرها، وأعربت عن أملها في أن يتغير هذا الموقف في عهد المفوضة الحالية.
    Dicho compromiso marcará también, y de forma irreversible, su participación en el examen periódico universal y en la labor de los órganos de tratados del sistema de las Naciones Unidas y de la Unión Africana. UN وبهذه الروح أيضاً، وبصورة لا رجعة فيها، ستشارك غينيا في الاستعراض الدوري الشامل وفي عمل هيئات المعاهدات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وللاتحاد الأفريقي.
    B. Novedades en la labor de los órganos de tratados de derechos humanos 15 - 19 7 UN باء - التطورات في عمل هيئات معاهدات حقوق الإنسان 15-19 8
    B. Novedades en la labor de los órganos de tratados de derechos humanos UN باء - التطورات في عمل هيئات معاهدات حقوق الإنسان
    VIII. El medio ambiente en la labor de los órganos de tratados de derechos humanos 56 - 63 13 UN ثامناً - البيئة في عمل هيئات معاهدات حقوق الإنسان 56-63 16
    El Sr. Salama señaló que también continuarían los debates sobre el mecanismo del Examen Periódico Universal, incluida su relación con la labor de los órganos de tratados. UN 4 - وذكر السيد إبراهيم سلامة أن المناقشات المتعلقة بآلية الاستعراض الدوري الشامل بما في ذلك علاقتها بعمل هيئات المعاهدات سوف تستمر في عملها كالعادة.
    62. Los miembros de la Junta expresaron su aprecio por la labor de los órganos de tratados, como un mecanismo independiente, y recomendaron que se fortaleciera el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones. UN 62- وأحاط أعضاء مجلس الأمناء علماً مع التقدير بعمل هيئات المعاهدات باعتبارها آلية مستقلة وأوصوا بتعزيز رصد تنفيذ التوصيات.
    12. Los participantes subrayaron la importancia de las instituciones nacionales de derechos humanos en la labor de los órganos de tratados y se felicitaron de que muchos órganos de tratados dieran a estas instituciones la posibilidad de presentar información en sus reuniones oficiosas o en sus períodos de sesiones. UN 12 - شدد المشاركون على الدور الهام الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عمل الهيئات المنشأة بالمعاهدات ورحبوا بكون أن معظم الهيئات المنشأة بالمعاهدات أتاحت لها فرصاً لتقديم معلومات في الاجتماعات غير الرسمية أو أثناء الدورات.
    DERIVADAS DE LA labor de los órganos de tratados Y LOS PROCEDIMIENTOS ESPECIALES 5 - 25 4 UN ثانياُ - استعراض التطورات الناشئة من أعمال هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة 5 -25 3
    Como en ocasiones anteriores, se ha invitado al Presidente de la Subcomisión a que haga una exposición sobre los trabajos recientes de la Subcomisión relacionados con la labor de los órganos de tratados y a que examine las posibles esferas de cooperación. UN وكما حدث في الماضي، دعي رئيس اللجنة الفرعية إلى عرض آخر التطورات في عمل اللجنة الفرعية المتصل بأعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومناقشة مجالات التعاون الممكنة.
    Lo anterior permite cumplir con la difusión de la labor de los órganos de tratados y promover y beneficiarse de los aportes, tanto de la sociedad civil como del INDH, al momento de la sustentación de los informes ante los Comités de tratados, plasmados en las observaciones finales que emiten dichos órganos. UN ويتيح ذلك نشر المعلومات عن عمل الهيئات التعاهدية وتعزيز المساهمات التي يقدمها المجتمع المدني والمعهد الوطني لحقوق الإنسان على السواء، لحظة عرض التقارير على الهيئات التعاهدية، والتي تنعكس في الملاحظات الختامية الصادرة عن تلك الهيئات، والاستفادة من تلك المساهمات.
    30. El ACNUDH finalizó un instrumento de capacitación en soporte DVD sobre la labor de los órganos de tratados titulado " The Treaty Bodies - Bringing Humans Right Home " . UN 30- ووضعت المفوضية أداة تدريبية بشأن عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في شكل قرص فيديو رقمي، عنوانه " The Treaty Bodies - Bringing Human Rights Home. " .
    El ACNUDH seguirá armonizando sus propios métodos de trabajo para apoyar mejor la labor de los órganos de tratados. UN وستزيد المفوضية مواءمة طرائق عملها لكفالة تقديم دعم أفضل لعمل هيئات المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more