La cooperación proporcionada por los Estados Miembros a la labor del Comité contra el Terrorismo es un ejemplo excelente del multilateralismo efectivo. | UN | إن التعاون الذي قدمته الدول الأعضاء في عمل لجنة مكافحة الإرهاب نموذج ممتاز لتعددية الأطراف الفعالة. |
Su delegación también apoya la labor del Comité contra el Terrorismo y exhorta a otros Estados a que la faciliten. | UN | ويؤيد وفده أيضا عمل لجنة مكافحة الإرهاب ويدعو الدول الأخرى إلى أن تسهل لها عملها. |
Seguimos apoyando firmemente la labor del Comité contra el Terrorismo y aplaudimos la reciente reactivación de dicho Comité y de su trabajo. | UN | وما زلنا ندعم بشدة عمل لجنة مكافحة الإرهاب ونشيد بما جرى مؤخرا من تنشيط لها ولأعمالها. |
La labor del Comité contra el Terrorismo se examinó en una sesión pública y en consultas. | UN | وجرى استعراض أعمال لجنة مكافحة الإرهاب في جلسة علنية وفي إطار المشاورات. |
5. Observa que las necesidades de servicios para la labor del Comité contra el Terrorismo y las posibilidades de absorber en todo o parte el costo de esos servicios siguen siendo imprevisibles; | UN | 5 - تلاحظ استمرار عدم إمكانية التنبؤ باحتياجات أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب من الخدمات ومدى القدرة على استيعاب بعض أو كامل تكاليف تقديم الخدمات للجنة؛ |
Un orador señaló la importancia de mantener el eje actual de la Subdivisión, que complementaba la labor del Comité contra el Terrorismo. | UN | ولاحظ أحد المتكلمين أهمية الحفاظ على مجال التركيز الحالي لدى الفرع، حيث إنه يكمّل عمل لجنة مكافحة الإرهاب. |
Coordinó la participación de la India en la labor del Comité contra el Terrorismo y las presentaciones de la India ante el Comité en este período. | UN | تنسيق مشاركة الهند في عمل لجنة مكافحة الإرهاب والتقارير المقدمة من الهند إلى لجنة مكافحة الإرهاب خلال تلك الفترة. |
Samoa, por su parte, ha adoptado las políticas y ha promulgado las leyes nacionales apropiadas y seguiremos considerando nuestras decisiones siempre que sea necesario, de conformidad con la labor del Comité contra el Terrorismo. | UN | وقد اتخذت ساموا، من جانبها، السياسات المناسبة واعتمدت التشريعات المحلية، وسنعمد إلى مراجعة ترتيباتنا حسب الضرورة، توافقا مع عمل لجنة مكافحة الإرهاب. |
Apoyamos la labor del Comité contra el Terrorismo y reiteramos nuestra convicción de que una convención amplia sobre terrorismo internacional será un instrumento importante para la protección de los derechos individuales y colectivos a la vida. | UN | ونحن نؤيد عمل لجنة مكافحة الإرهاب ونؤكد من جديد اقتناعنا بأن إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي سيشكل أداة هامة لحماية الحقوق الفردية والجماعية في الحياة. |
Se tomarán las medidas necesarias en relación con el bienio 2006-2007, época para la cual debería haberse estabilizado la labor del Comité contra el Terrorismo. | UN | وسيتخذ الإجراء اللازم فيما يتعلق بفترة السنتين 2006-2007، وفي ذلك الوقت ينبغي أن يكون عمل لجنة مكافحة الإرهاب قد استقر. |
La lucha contra el terrorismo requiere una acción colectiva y, a ese respecto, su delegación apoya plenamente la labor del Comité contra el Terrorismo, que pone de relieve la necesidad de fortalecer la capacidad nacional e internacional. | UN | وتتطلب مكافحة الإرهاب اتخاذ إجراءات جماعية، ويؤيد وفد بلدها في هذا الصدد تأييدا تاما عمل لجنة مكافحة الإرهاب الذي يسلط الأضواء على ضرورة تعزيز كل من القدرات الوطنية والدولية. |
Por último, las ONG se refirieron a la posible contribución de los procedimientos especiales a la elaboración de un proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y a la labor del Comité contra el Terrorismo. | UN | وأخيراً، أثارت المنظمات غير الحكومية مسألة إدخال بيانات الإجراءات الخاصة في صياغة بروتوكول اختياري للعهد الدولي لحقوق الإنسان بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي عمل لجنة مكافحة الإرهاب. |
En el contexto de nuestra cooperación con las actividades internacionales contra el terrorismo, valoramos especialmente la labor del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad, y respaldamos la idea de que se fortalezca la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Secretaría. | UN | وفي سياق تعاوننا مع الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب، نثمِّن على وجه الخصوص عمل لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، ونؤيد فكرة تعزيز فرع الوقاية من الإرهاب في الأمانة العامة. |
Deben existir mecanismos de seguimiento, mediante programas de asistencia técnica o como parte de la labor del Comité contra el Terrorismo, para supervisar la pertinencia y la eficacia de la aplicación de esos convenios. | UN | ويجب أن يكون هناك آلية للمتابعة، من أجل مراقبة أهمية وفعالية تنفيذ هذه الاتفاقيات إما من خلال برامج المساعدة التقنية أو كجزء من عمل لجنة مكافحة الإرهاب. |
Los Estados Miembros de las Naciones Unidas, en general, y en el seno del Consejo de Seguridad, en particular, conocen la participación general de Siria tendientes a enriquecer y apoyar la labor del Comité contra el Terrorismo, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1373 (2001). | UN | وتعرف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشكل عام، وفي مجلس الأمن بشكل خاص، المساهمات السورية الهامة في إغنـاء ودعـم عمل لجنة مكافحة الإرهاب تنفيذا لأحكام القرار 1373. |
Tonga continúa apoyando la labor del Comité contra el Terrorismo y ha avanzado considerablemente en la redacción de leyes para poner en vigor los doce convenios contra el terrorismo que ha suscrito. | UN | وتواصل تونغا دعم عمل لجنة مكافحة الإرهاب وقد أحرزت تقدما جيدا في صياغة تشريع محلي لتنفيذ الـ 12 اتفاقية لمكافحة الإرهاب التي انضممنا إليها. |
II. labor del Comité contra el Terrorismo | UN | ثانيا - عمل لجنة مكافحة الإرهاب |
En este sentido, permítaseme decir que hemos seguido contribuyendo a la labor del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad. | UN | ودعوني أذكر في هذا الصدد أننا نواصل المساهمة في أعمال لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. |
Tonga también está comprometida a respaldar la labor del Comité contra el Terrorismo. | UN | وما فتئت تونغا ملتزمة أيضا بدعم أعمال لجنة مكافحة الإرهاب. |
5. Observa que las necesidades de servicios para la labor del Comité contra el Terrorismo y las posibilidades de absorber en todo o parte el costo de esos servicios siguen siendo imprevisibles; | UN | 5 - تلاحظ استمرار عدم إمكانية التنبؤ باحتياجات أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب من الخدمات ومدى القدرة على استيعاب بعض أو كامل تكاليف تقديم الخدمات للجنة؛ |
El Reino Unido ha promovido activamente la labor del Comité contra el Terrorismo en todas estas organizaciones y las ha alentado a establecer una estrecha coordinación para evitar que se malgasten los escasos recursos humanos y económicos. | UN | وتسعى المملكة المتحدة بجد إلى التعريف بعمل لجنة مكافحة الإرهاب لدى تلك المنظمات وتشجيعها على تنسيق أنشطتها لتفادي إهدار الموارد البشرية والمالية القليلة. |
Es importante mencionar en este estudio la labor del Comité contra el Terrorismo establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. | UN | 44 - يجدر التنويه في هذه الدراسة بالعمل الذي تقوم به لجنة مكافحة الإرهاب التي أنشئت بموجب قرار مجلس الأمن 1373 (2001). |
La India ha apoyado de manera firme y resuelta la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y la labor del Comité contra el Terrorismo. | UN | ما برحت الهند تدعم بشكل ثابت ومستمر قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373 وأعمال لجنة مكافحة الإرهاب. |