La Tercera Comisión está encargada de debatir todas las cuestiones de los derechos humanos, incluida la labor del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأضاف أن اللجنة الثالثة هي المسؤولة عن دراسة جميع مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك عمل مجلس حقوق الإنسان. |
:: Los Países Bajos participarán activamente en la labor del Consejo de Derechos Humanos. | UN | :: ستشارك هولندا بشكل فاعل في عمل مجلس حقوق الإنسان. |
La futura labor del Consejo de Derechos Humanos sólo será útil si se eliminan la dualidad de criterios, la politización y el chantaje. | UN | ولن يكون عمل مجلس حقوق الإنسان في المستقبل مفيدا إلا بالقضاء على ازدواج المعايير والتسييس والابتزاز. |
A nuestro juicio, ha llegado el momento de que el Consejo y todos nosotros redoblemos nuestros dedicados esfuerzos para que la labor del Consejo de Derechos Humanos sea más eficaz. | UN | ونرى أنه حان الوقت لكي يقوم المجلس، ونحن جميعا، بمضاعفة جهودنا المخلصة لزيادة فعالية عمل مجلس حقوق الإنسان. |
Finlandia anhela participar activamente en la labor del Consejo de Derechos Humanos | UN | فنلندا حريصـة على المشاركة الفعالة في أعمال مجلس حقوق الإنسان |
La delegación del Brasil se ha esforzado por participar activamente en la labor del Consejo de Derechos Humanos. | UN | لقد سعى الوفد البرازيلي إلى المشاركة الفعالة في عمل مجلس حقوق الإنسان. |
II. APOYO A LA labor del Consejo de Derechos Humanos Y AL FUNCIONAMIENTO EFICAZ DE | UN | ثانياً - دعم عمل مجلس حقوق الإنسان والسير الفعال لآلياته 5 -18 3 |
Debate anual sobre la integración de una perspectiva de género en la labor del Consejo de Derechos Humanos | UN | المناقشة السنوية المتعلقة بإدراج منظور جنساني في عمل مجلس حقوق الإنسان |
Åland Islands Peace Institute presentó una declaración escrita en que destacaba la importancia de la objetividad, la continuidad y la rapidez en la labor del Consejo de Derechos Humanos. | UN | قدم معهد جزر ألاند للسلام بيانا مكتوبا شدد فيه على أهمية توخي الموضوعية والاستمرارية والسرعة في عمل مجلس حقوق الإنسان |
Para finalizar, quiero decir que la labor del Consejo de Derechos Humanos debe proseguir en un espíritu de cooperación y entendimiento mutuo. | UN | وختاما، أود الإشارة إلى أنه ينبغي الاستمرار في عمل مجلس حقوق الإنسان بروح التعاون والتفاهم المتبادل. |
En este período de sesiones debemos llevar a cabo una tarea importante: examinar la labor del Consejo de Derechos Humanos. | UN | أمامنا في هذه الدورة مهمة بالغة الأهمية، ألا وهي استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان. |
También quisiera decir que la labor del Consejo de Derechos Humanos debería guiarse por un espíritu de cooperación y comprensión mutua. | UN | أود أيضا أن أقول أن روح التعاون والتفاهم المتبادلين ينبغي أن توجه عمل مجلس حقوق الإنسان. |
El motivo de la creación de este mecanismo fue garantizar la universalidad, la objetividad, la no selectividad y la imparcialidad en la labor del Consejo de Derechos Humanos. | UN | لقد كانت العبرة من إنشاء هذه الآلية كفالة الشمولية والموضوعية وعدم الانتقائية والحياد في عمل مجلس حقوق الإنسان. |
Estimamos que los procedimientos especiales desempeñan una función crucial en la labor del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ونعتقد أن الإجراءات الخاصة تضطلع بدور محوري في عمل مجلس حقوق الإنسان. |
El examen de la labor del Consejo de Derechos Humanos concluirá en 2011 | UN | سيكتمل استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه في عام 2011 |
Participar activamente en la labor del Consejo de Derechos Humanos para que este sea un órgano fuerte, eficaz y eficiente. | UN | ستواصل سري لانكا المشاركة بفعالية في عمل مجلس حقوق الإنسان لجعل المجلس هيئة قوية وفعالة وكفؤة. |
Rusia velará por que la labor del Consejo de Derechos Humanos se realice de conformidad con el principio de la cooperación respetuosa y en igualdad de condiciones. | UN | وسيسعى الاتحاد الروسي إلى كفالة أن يتم عمل مجلس حقوق الإنسان وفقا لمبدأ التعاون المنصف والقائم على الاحترام. |
:: Impulsar la consolidación y la eficacia de la labor del Consejo de Derechos Humanos y sus mecanismos | UN | :: العمل على تعزيز عمل مجلس حقوق الإنسان وآلياته والنهوض بفعاليته. |
Las mismas buenas prácticas deben quedar incorporadas en la labor del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأضافت أن هذه الممارسات الجيدة ينبغي أن تُتَّبَع في أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
:: Sri Lanka seguirá participando en la labor del Consejo de Derechos Humanos para el establecimiento de normas en materia de derechos humanos. | UN | ستواصل سري لانكا المشاركة في أعمال مجلس حقوق الإنسان في وضع المعايير في مجال حقوق الإنسان. |
Por último, deseo destacar la importancia que reviste la cooperación de los Estados en la promoción de la labor del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأخيرا، نود أن نشدد على أهمية تعاون الدولي في الدفع قدما بعمل مجلس حقوق الإنسان. |
Esperamos que este debate contribuya a que se conozca la labor del Consejo de Derechos Humanos aquí en Nueva York y que sea de provecho para nuestros colegas en Ginebra al encarar los retos que tienen por delante. | UN | ونأمل أن تسهم هذه المناقشة في الوعي بأعمال مجلس حقوق الإنسان هنا، في نيويورك، وأن يستفيد منه زملاؤنا في جنيف، في مواجهة التحديات الماثلة أمامهم. |