"labor del departamento en" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل الإدارة في
        
    • العمل الذي تضطلع به اﻹدارة بشأن
        
    • بعمل اﻹدارة في
        
    • بعمل اﻹدارة كل في
        
    Todos los oradores subrayaron la importancia de la labor del Departamento en la esfera del desarrollo humano sostenible. UN وشدد جميع المتكلمين على أهمية عمل الإدارة في مجال التنمية البشرية المستدامة.
    La labor del Departamento en materia de investigación y análisis está en gran medida destinada a prestar a los Estados Miembros apoyo en materia de políticas. UN ويهدف عمل الإدارة في البحث والتحليل أكثر ما يهدف إلى تقديم الدعم للدول الأعضاء في مجال السياسات.
    En términos generales, la labor del Departamento en relación con el apoyo al sistema mundial de estadísticas y las oficinas de estadística nacionales constituye una importante labor de desarrollo de la capacidad global. UN وعموما، يمثل عمل الإدارة في دعم النظام الإحصائي العالمي والمكاتب الإحصائية الوطنية جهدا شاملا رئيسيا في تنمية القدرات.
    El Grupo fue establecido por el Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas de la Secretaría de las Naciones Unidas para respaldar la labor del Departamento en cuestiones macroeconómicas. UN وقد أنشأت الفريق إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة للمساعدة في العمل الذي تضطلع به اﻹدارة بشأن قضايا الاقتصاد الكلي.
    2.45 Las necesidades estimadas de 202.000 dólares corresponden a los viajes realizados en conexión con la labor del Departamento en materia de prevención, control y resolución de conflictos. UN ٢-٤٥ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٢,٠٠٠ دولار بالسفر المتعلق بعمل اﻹدارة في مجال منع المنازعات واحتوائها وحلها.
    Además, las oficinas de Nueva York y de Ginebra tendrán a su cargo las actividades de relaciones externas correspondientes a la labor del Departamento en sus respectivas sedes, sirviendo incluso de centro de coordinación de las relaciones con las organizaciones no gubernamentales y organizando reuniones mensuales tanto con las organizaciones no gubernamentales como con los organismos humanitarios del sistema de las Naciones Unidas. UN باﻹضافة الى ذلك، سيكون مكتبا نيويورك وجنيف مسؤولين عن أنشطة العلاقات الخارجية المتصلة بعمل اﻹدارة كل في مقره بما في ذلك أداء دور مركز التنسيق في العلاقات مع المنظمات غير الحكومية وتنظيم اجتماعات شهرية مع كل من أوساط المنظمات غير الحكومية والوكالات اﻹنسانية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    No es menos importante la labor del Departamento en la creación de archivos digitalizados de texto, fotografías y vídeos de la Organización. UN ولا يقل أهمية عن ذلك عمل الإدارة في خلق مخزون للمنظمة من محفوظات النصوص المحولة إلى شكل رقمي ومحفوظات الصور والفيديو.
    En particular, se expresó apoyo a la labor del Departamento en relación con las armas de destrucción en masa, sin que por ello se restara importancia a su labor referente a las armas pequeñas ilícitas y armas ligeras. UN وحظي بالتأييد الخاص عمل الإدارة في مجال أسلحة الدمار الشامل، دون أن ينتقص ذلك من عملها المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    En particular, se expresó apoyo a la labor del Departamento en relación con las armas de destrucción en masa, sin que por ello se restara importancia a su labor referente a las armas pequeñas ilícitas y armas ligeras. UN وحظي بالتأييد عمل الإدارة في مجال أسلحة الدمار الشامل بوجه خاص، دون أن ينتقص ذلك من عملها المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    La labor del Departamento en relación con los bosques está estrechamente conectada con su labor relativa al cambio climático y el desarrollo sostenible. UN 45 - ويرتبط عمل الإدارة في مجال الغابات ارتباطا وثيقا بعملها المتعلق بتغير المناخ والتنمية المستدامة.
    Un orador, que hizo uso de la palabra en nombre de un grupo numeroso, dijo que el grupo apoyaba plenamente la labor del Departamento en la promoción y difusión de los trabajos de la Organización mediante la realización de campañas continuas sobre cuestiones de importancia para la comunidad internacional. UN وقال أحد المتكلمين، مخاطبا اللجنة بالنيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة، إن مجموعته تدعم بالكامل عمل الإدارة في تعزيز عمل المنظمة والنهوض به عن طريق الحملات المستمرة بشأن قضايا تهم المجتمع الدولي.
    El programa anual de capacitación de periodistas de radiodifusión, televisión de países en desarrollo, y el sitio en la Web del " El autobús escolar cibernético " de las Naciones Unidas también son elementos importantes de la labor del Departamento en este campo. UN ويمثل برنامج التدريب السنــوي للمذيعيـن من البلدان النامية وحافلة الأمم المتحدة المدرسية الأثيرية (United Nations Cyberschoolbus) ملامح مهمة أيضا من عمل الإدارة في هذا المجال.
    Una parte importante de la labor del Departamento en esta esfera fue la creación de páginas específicas para todas las celebraciones especiales proclamadas por la Asamblea General, como los días, semanas y años internacionales y los aniversarios. UN 51 - وتركز أحد الجوانب الهامة من عمل الإدارة في هذا المجال على إنشاء صفحات مستقلة لجميع المناسبات الخاصة الصادر بها تكليفات من الجمعية العامة، مثل الأيام الدولية، والأسابيع الدولية، والسنوات الدولية، والاحتفالات التذكارية.
    En su informe sobre las divisiones regionales del Departamento (E/AC.51/2006/4), la OSSI formuló 10 recomendaciones para reforzar la labor del Departamento en lo relativo a la prevención, el control y la solución de conflictos que han sido aprobadas por el Comité del Programa y de la Coordinación. UN وقد ورد في التقرير المتعلق بالشعب الإقليمية التابعة للإدارة (E/AC.51/2006/4)، أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قدم عشر توصيات لتعزيز عمل الإدارة في مجال المنع والمراقبة وتسوية الصراعات وأيدتها لجنة البرنامج والتنسيق.
    El Grupo fue establecido por el Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas de la Secretaría para respaldar la labor del Departamento en cuestiones macroeconómicas. UN وقد أنشأت الفريق إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة للمساعدة في العمل الذي تضطلع به اﻹدارة بشأن قضايا الاقتصاد الكلي.
    2.45 Las necesidades estimadas de 202.000 dólares corresponden a los viajes realizados en conexión con la labor del Departamento en materia de prevención, control y resolución de conflictos. UN ٢-٤٥ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٢,٠٠٠ دولار بالسفر المتعلق بعمل اﻹدارة في مجال منع المنازعات واحتوائها وحلها.
    Además, las oficinas de Nueva York y de Ginebra tendrán a su cargo las actividades de relaciones externas correspondientes a la labor del Departamento en sus respectivas sedes, sirviendo incluso de centro de coordinación de las relaciones con las organizaciones no gubernamentales y organizando reuniones mensuales tanto con las organizaciones no gubernamentales como con los organismos humanitarios del sistema de las Naciones Unidas. UN باﻹضافة الى ذلك، سيكون مكتبا نيويورك وجنيف مسؤولين عن أنشطة العلاقات الخارجية المتصلة بعمل اﻹدارة كل في مقره بما في ذلك أداء دور مركز التنسيق في العلاقات مع المنظمات غير الحكومية وتنظيم اجتماعات شهرية مع كل من أوساط المنظمات غير الحكومية والوكالات اﻹنسانية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more