"labor del representante especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل الممثل الخاص
        
    • العمل الذي قام به الممثل الخاص
        
    • بعمل الممثل الخاص
        
    • لجهود الممثل الخاص
        
    • العمل الذي يضطلع به الممثل الخاص
        
    • أعمال الممثل الخاص
        
    • مهام الممثل الخاص
        
    • لمساعي الممثل الخاص
        
    • العمل الذي يقوم به الممثل الخاص
        
    • العمل الذي يقوم به ممثل
        
    • بأعمال الممثل الخاص
        
    • جهود الممثل الخاص
        
    • بالأعمال التي يضطلع بها الممثل الخاص
        
    • لعمل الممثل الخاص
        
    • للعمل الذي يقوم به الممثل الخاص
        
    Sin embargo, la labor del Representante Especial plantea cuestiones sobre si los gobiernos mantienen de forma correcta la balanza. UN غير أن عمل الممثل الخاص يطرح أسئلة شأن ما إذا كانت الحكومات قد حققت هذا التوازن.
    La Asamblea también pidió a los Estados y a las instituciones pertinentes que aportaran contribuciones voluntarias en apoyo de la labor del Representante Especial. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى الدول والمؤسسات المعنية أن تتبرع لدعم عمل الممثل الخاص.
    En esa resolución se instaba además a los Estados y a las instituciones pertinentes a aportar contribuciones voluntarias en respaldo de la labor del Representante Especial. UN كما طلب القرار إلى الدول والمؤسسات المعنية أن تقدم تبرعات لدعم عمل الممثل الخاص.
    El Grupo de Estados de África también aprovecha esta oportunidad para encomiar el trabajo notable que han realizado las Naciones Unidas en la gestación de este nuevo Estado, en particular la labor del Representante Especial Sergio Vieira de Mello. UN وتغتنم المجموعة الأفريقية هذه الفرصة أيضا لتشيد بالعمل الممتاز الذي اضطلعت به الأمم المتحدة، لا سيما العمل الذي قام به الممثل الخاص سيرجيو فييرا دي ميلو، في ظهور الدولة الجديدة إلى الوجود.
    Marruecos casi siempre ha apoyado las recomendaciones de la Comisión Consultiva, pero en este caso esa Comisión ha hecho propuestas de carácter político que pueden perjudicar a una operación y en particular a la labor del Representante Especial. UN وقد ساندت المغرب جميع توصيات اللجنة الاستشارية في جميع الحالات تقريبا، ولكن اللجنة تطرح هذه المرة مقترحات ذات طابع سياسي قد تنعكس سلبا على العملية، ولا سيما فيما يتعلق بعمل الممثل الخاص.
    La Asamblea también pidió a los Estados y a las instituciones competentes que aportaran contribuciones voluntarias para apoyar la labor del Representante Especial. UN وناشدت الجمعية العامة أيضا الدول والمؤسسات المعنية أن تقدم تبرعات لتمويل عمل الممثل الخاص.
    La Comisión solicitó información respecto de la posibilidad de que exista superposición o duplicación en la labor del Representante Especial y del Enviado Especial. UN واستفسرت اللجنة عما إن كان هناك في عمل الممثل الخاص والمبعوث الشخصي أي تداخل أو ازدواجية.
    La Unión Europea apoya enfáticamente la labor del Representante Especial de los Estados que ratifican, Sr. Jaap Ramaker. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة عمل الممثل الخاص للدول المصدقة، السيد جاب رامكار.
    La Asamblea también pidió a los Estados e instituciones interesadas que aportaran contribuciones voluntarias en apoyo de la labor del Representante Especial. UN ودعت الجمعية العامة أيضا الدول والمؤسسات المعنية إلى تقديم تبرعات لدعم عمل الممثل الخاص.
    En esa misma reunión se celebró una mesa redonda para examinar la labor del Representante Especial en materia de inversiones y derechos humanos. UN وخلال الاجتماع عقدت حلقة مناقشة حول عمل الممثل الخاص في مجال الاستثمار وحقوق الإنسان.
    Encomiando la labor del Representante Especial del Secretario General, Sr. Ahmedou Ould-Abdallah, y afirmando su resuelto apoyo a las gestiones que realiza, UN وإذ يثني على عمل الممثل الخاص للأمين العام، السيد أحمدو ولد عبد الله، وإذ يؤكد دعمه القوي لما يبذله من جهود،
    Encomiando la labor del Representante Especial del Secretario General, Sr. Ahmedou Ould-Abdallah, y reafirmando su firme apoyo a las actividades que realiza, UN وإذ يثني على عمل الممثل الخاص للأمين العام، السيد أحمدو ولد عبد الله، وإذ يؤكد من جديد دعمه القوي لما يبذله من جهود،
    Encomiando la labor del Representante Especial del Secretario General, Sr. Ahmedou Ould-Abdallah, y reiterando su firme apoyo a las actividades que realiza, UN وإذ يثني على عمل الممثل الخاص للأمين العام، السيد أحمدو ولد عبد الله، وإذ يؤكد من جديد دعمه القوي لما يبذله من جهود،
    Valoramos en particular la labor del Representante Especial del Secretario General Kai Eide y de todo el personal de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN ونحن نقدر بشكل خاص عمل الممثل الخاص للأمين العام، السيد كاي إيدي وجميع موظفي الأمم المتحدة في أفغانستان.
    " Apoya la labor del Representante Especial del Secretario General para la República Democrática del Congo y de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo; " UN " تؤيد العمل الذي قام به الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية " ؛
    Los miembros del Consejo de Seguridad esperan que se los mantenga informados detalladamente de la labor del Representante Especial. UN ويتطلع أعضاء مجلس اﻷمن إلى أن يتم إبقاؤهم بصورة وثيقة على علم بعمل الممثل الخاص.
    En sus declaraciones, todos los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la labor del Representante Especial Conjunto. UN وأعرب جميع أعضاء المجلس في البيانات التي أدلوا بها عن تأييدهم لجهود الممثل الخاص المشترك.
    Elogiando el apoyo y las contribuciones voluntarias de los países donantes a la labor del Representante Especial en el cumplimiento de su mandato, UN وإذ تشيد بالدعم والتبرعات المقدمين من البلدان المانحة من أجل العمل الذي يضطلع به الممثل الخاص للوفاء بولايته،
    También han contribuido a reforzar en gran medida la labor del Representante Especial. UN كما عززت هذه المكاتب أعمال الممثل الخاص إلى حد بعيد.
    52. La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1993/6, pidió al Secretario General que comunicara el contenido de la resolución al nuevo Gobierno elegido de Camboya y recabara el consentimiento y la cooperación de dicho Gobierno, con el fin de facilitar la labor del Representante Especial y el Centro de Derechos Humanos en el cumplimiento de sus respectivos mandatos. UN ٢٥ - في القرار ١٩٩٣/٦، طلبت لجنة حقوق الانسان من اﻷمين العام موافاة حكومة كمبوديا المنتخبة حديثا بمحتويات قرارها والتماس موافقة الحكومة وتعاونها بغية تسهيل مهام الممثل الخاص ومركز حقوق الانسان في النهوض بولايتيهما.
    22. Reitera su pleno apoyo a la labor del Representante Especial del Secretario General en Côte d ' Ivoire, y solicita a la ONUCI que siga sensibilizando activamente a la población de Côte d ' Ivoire sobre su función de certificación; UN 22 - يكرر تأكيد دعمه التام لمساعي الممثل الخاص للأمين العام في كوت ديفوار، ويطلب إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تواصل بشكل نشط توعية الإيفواريين بدوره المتمثل في التصديق؛
    En este contexto, el Consejo subraya su firme apoyo a los esfuerzos de mediación de las Naciones Unidas en el proceso de Lomé, en particular, a la labor del Representante Especial del Secretario General con miras a facilitar el diálogo, y al papel fundamental desempeñado por el Presidente del Togo. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس على تأييده القوي لجهود الوساطة التي تبذلها اﻷمم المتحدة ضمن إطار عملية لومي، ولا سيما العمل الذي يقوم به الممثل الخاص لﻷمين العام من أجل تيسير الحوار، وللدور الرئيسي الذي يضطلع به رئيس توغو.
    La labor del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados seguía manteniendo esas cuestiones en el orden del día del Consejo de Seguridad. UN ويواصل العمل الذي يقوم به ممثل الأمين العام لشؤون الأطفال والصراعات المسلحة إدراج هذه المسائل على قائمة أعمال مجلس الأمن.
    Los miembros del Consejo esperan que se les mantenga informados de la labor del Representante Especial. UN ويتطلع أعضاء المجلس إلى إبقائهم باستمرار على علم وثيق بأعمال الممثل الخاص.
    Nuestro Gobierno respalda plenamente la labor del Representante Especial de Secretario General, Ashraf Qazi, y su grupo de abnegados hombres y mujeres. UN تؤيد حكومتنا تأييدا تاما جهود الممثل الخاص للأمين العام، أشرف قاضي، وفريقه من الرجال والنساء المتفانين.
    El Consejo de Seguridad reconoce la labor del Representante Especial del Secretario General, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Comité Internacional de Asesoramiento y los Estados Miembros en apoyo del Congreso de Reconciliación Nacional e insta a los Estados Miembros y a los asociados a seguir aportando apoyo técnico y financiero. UN ويقر مجلس الأمن بالأعمال التي يضطلع بها الممثل الخاص للأمين العام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاستشارية الدولية والدول الأعضاء لدعم مؤتمر المصالحة الوطنية، ويحث الدول الأعضاء والشركاء على الإسهام في ذلك بالدعم التقني والمالي المستمر.
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo continuado a la labor del Representante Especial del Secretario General. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم المستمر لعمل الممثل الخاص للأمين العام.
    El Grupo reitera su firme apoyo a la labor del Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de los niños y los conflictos armados y a la del grupo de trabajo encargado de redactar un proyecto de protocolo sobre la participación de los niños en los conflictos armados. UN وأعربت عن تأييد مجموعة ريو الثابت للعمل الذي يقوم به الممثل الخاص لﻷمين العام لشؤون اﻷطفال والصراع المسلح والفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول خاص بإشراك اﻷطفال في النزاع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more