Desea saber qué cambios se han producido en la labor del Subcomité desde su establecimiento, y qué retos importantes tiene por delante. | UN | وتساءل عما طرأ من تغير على طريقة أداء عمل اللجنة الفرعية منذ إنشائها وعن التحديات التي تواجهها في المستقبل. |
Al respecto, se prevé una participación más activa de las comisiones regionales en la labor del Subcomité. | UN | وفي هذا الصدد، يُتوخى أن تشارك اللجان اﻹقليمية مشاركة أنشط في عمل اللجنة الفرعية. |
El sentimiento general era que habría que omitir este párrafo porque las leyes nacionales podrían entorpecer la labor del Subcomité. | UN | وتمثل الانطباع العام في وجوب حذف هذه الفقرة، نظراً ﻷن بإمكان القوانين الوطنية أن تعرقل عمل اللجنة الفرعية. |
Su futura participación en la labor del Subcomité será importante, en particular en lo que se refiere a esta área de programa. | UN | وستكون مشاركتها في المستقبل في أعمال اللجنة الفرعية هامة، ولاسيما فيما يتعلق بهذا المجال البرنامجي. |
labor del Subcomité EN MATERIA DE ACTIVIDADES ESTADÍSTICAS | UN | أعمال اللجنة الفرعية المعنية باﻷنشطة اﻹحصائية |
Informe de la División de Estadística sobre las decisiones y los pedidos de la Comisión y del Grupo de Trabajo pertinentes para la labor del Subcomité | UN | تقرير من الشعبة اﻹحصائية عن مقررات وطلبات اللجنة وفريقها العامل فيما يتصل بعمل اللجنة الفرعية |
También destaca la importancia de la labor del Subcomité Jurídico y de los tratados internacionales en vigor relacionados con el espacio ultraterrestre. | UN | وشدد أيضا على أهمية عمل اللجنة الفرعية القانونية والمعاهدات الدولية القائمة ذات الصلة بالفضاء الخارجي. |
También se puso de relieve el carácter complementario de la labor del Subcomité y de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وجرى أيضاً إبراز أوجه التكامل بين عمل اللجنة الفرعية وعمل الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Si los mecanismos no logran desempeñar su función de organismo de visitas inmediatas para la prevención de los malos tratos, la labor del Subcomité se verá grave y negativamente afectada. | UN | وما لم تتمكن هذه الآليات من أداء دورها بوصفها آليات زيارة ميدانية لمنع إساءة المعاملة، فإن عمل اللجنة الفرعية سيكون محدوداً وسيتأثر بشكل خطير وسلبي. |
Si los mecanismos no logran desempeñar su función de organismo de visitas inmediatas para la prevención de los malos tratos, la labor del Subcomité se verá grave y negativamente afectada. | UN | وما لم تتمكن هذه الآليات من أداء دورها بوصفها آليات زيارة ميدانية لمنع إساءة المعاملة، فإن عمل اللجنة الفرعية سيكون محدوداً وسيتأثر بشكل خطير وسلبي. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) participa en la labor del Subcomité en calidad de observador permanente y en tanto que desempeña las funciones de secretaría del Comité. | UN | وتشارك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عمل اللجنة الفرعية كمراقب دائم وبصفتها أمانة لجنة التنسيق الدولية. |
También participamos activamente en la labor del Subcomité para la Prevención de la Tortura. | UN | كما تشارك إستونيا بنشاط في عمل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب. |
Por lo tanto, las consideraciones sobre la forma de adoptar un método de reparto global según una fórmula preestablecida no caían dentro del ámbito de la labor del Subcomité. | UN | لذا لا تدخل الاعتبارات المتعلقة بتبني نهج التخصيص العالمي وفقا لصيغة محددة ضمن نطاق عمل اللجنة الفرعية. |
Se presentó un breve panorama general, con particular referencia a la labor del Subcomité sobre geoinformación. | UN | وقدما لمحة موجزة عن الاجتماع، مع الإشارة بوجه خاص إلى عمل اللجنة الفرعية المعنية بالمعلومات الجغرافية. |
C. Cuestiones planteadas por la labor del Subcomité 66 - 68 259 | UN | جيم - المسائل الناشئة عن عمل اللجنة الفرعية 66-68 319 |
II. labor del Subcomité EN MATERIA DE ACTIVIDADES ESTADÍSTICAS | UN | ثانيا ـ أعمال اللجنة الفرعية المعنية باﻷنشطة اﻹحصائية |
Examen de la labor del Subcomité del Comité Administrativo de Coordinación sobre el Desarrollo de Recursos Hídricos | UN | استعراض أعمال اللجنة الفرعية للموارد المائية التابعة للجنة التنسيق الإدارية |
En el curso de la labor del Subcomité Internacional se sugirió la conveniencia de enumerar las obligaciones del cargador con más exactitud. | UN | ورئي أثناء أعمال اللجنة الفرعية الدولية أن من المفيد تحديد التزامات الشاحن على نحو أكثر دقة. |
Si bien era preciso mantener la continuidad en el Subcomité, se podrían imponer límites para favorecer la diversidad de personas. No obstante, límites estrictos podrían entorpecer la labor del Subcomité. | UN | وعلى الرغم من ضرورة الحفاظ على استمرارية العمل في اللجنة الفرعية، فإن باﻹمكان فرض تقييدات لتحقيق التنوع، ولو أن من شأن فرض تقييدات صارمة أن تضر بعمل اللجنة الفرعية. |
A. Planificación de la labor del Subcomité para la Prevención | UN | ألف - تخطيط العمل الميداني للجنة الفرعية لمنع التعذيب 14-19 261 |
IV. Cuestiones de interés en relación con la labor del Subcomité durante el período | UN | رابعاً - القضايا الجديرة بالذكر الناشئة عن الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة الفرعية |
En lo que respecta a la labor del Subcomité de Asuntos Jurídicos, la delegación de Colombia comparte el acuerdo a que se llegó de mantener en vigor los principios pertinentes a la utilización de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, en espera de que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos se pronuncie sobre la necesidad de revisarlos a la luz de los avances tecnológicos. | UN | ٦٣ - وفيما يتعلق بأعمال اللجنة الفرعية القانونية، أعربت عن تأييد وفدها للقرار الذي اتخذته بشأن سريان المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي إلى أن تبدي اللجنة الفرعية العلمية والتقنية رأيها فيما إذا كان سيجري استعراض تلك المبادئ على ضوء التقدم المحرز في مجال التكنولوجيا. |
La labor del Subcomité de Prevención se guiará por los principios de confidencialidad, imparcialidad, no selectividad, universalidad y objetividad, conforme al artículo 2, párr. 3, del Protocolo Facultativo. | UN | وتسترشد اللجنة الفرعية في عملها بمبادئ السرية والحيادية وعدم الانتقائية والشمول والموضوعية، وفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Se consideró, sin embargo, que en el futuro se facilitaría la labor del Subcomité si la Secretaría realizaba un análisis preliminar de algunos de los datos e informaciones de carácter más técnico contenidos en los informes anuales. | UN | ولكن رئي أنه سيكون من المفيد للجنة الفرعية في المستقبل لو تسنى للأمانة العامة أن تجري تحليلا أوليا لبعض البيانات والمعلومات الأقرب إلى الطابع الفني، الواردة في التقارير السنوية. |