"labor del unifem" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل الصندوق
        
    • عمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
        
    • أعمال الصندوق
        
    • أعمال صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
        
    • لﻷعمال التي يقوم بها الصندوق
        
    • للصندوق وأعماله
        
    • صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وأعماله
        
    • ﻷعمال الصندوق
        
    La Directora señaló que la labor del UNIFEM era complementaria de las esferas de acción de la Dirección para el Adelanto de la Mujer y del INSTRAW. UN وذكرت أن عمل الصندوق يُكمﱠل عمل شُعبة النهوض بالمرأة ومعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث للنهوض بالمرأة.
    - Se mantendrá a los Estados Miembros bien informados sobre la labor del UNIFEM en la esfera de la emancipacón económica y política de la mujer. UN ● إطلاع الدول اﻷعضاء بصورة جيــدة على عمل الصندوق في مجــال التمكيــن الاقتصــادي والسياسي للمرأة.
    La Directora señaló que la labor del UNIFEM era complementaria de las esferas de acción de la Dirección para el Adelanto de la Mujer y del INSTRAW. UN وذكرت أن عمل الصندوق يُكمﱠل عمل شُعبة النهوض بالمرأة ومعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث للنهوض بالمرأة.
    Los próximos cuatro años serán un período en que se profundizará y consolidará la labor del UNIFEM respecto de los derechos humanos y la eliminación de la violencia contra la mujer. UN ستكون السنوات الأربع القادمة فترة لتكثيف وترسيخ عمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في مجال حقوق الإنسان والقضاء على العنف ضد المرأة.
    A continuación figuran unos ejemplos extraídos de los programas regionales que ilustran el tenor de la labor del UNIFEM. A. Africa UN ويرد أدناه وصف لبضع نقاط بارزة مستمدة من البرامج الاقليمية تعطي فكرة عن زخم أعمال الصندوق.
    Ese criterio se aplica actualmente en la labor del UNIFEM en todas las regiones geográficas. UN ويجري اﻵن إدماج هذا النهج في عمل الصندوق في جميع المناطق الجغرافية.
    Estableciendo asociaciones firmes con esas redes se ampliará y profundizará el alcance y la esencia de la labor del UNIFEM en ese sector. UN وإنشاء شراكات قوية مع هذه الشبكات سيوسع ويعمق مدى ومضمون عمل الصندوق في هذا المجال.
    A lo largo de 2003, la labor del UNIFEM en esos ámbitos obtuvo cinco resultados importantes, a saber: UN وفي أثناء عام 2003، حقق عمل الصندوق في هذه المجالات النتائج الهامة الخمس التالية:
    No obstante, los resultados de la labor del UNIFEM dependen de las contribuciones de los asociados nacionales de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وتعتمد نتائج عمل الصندوق على مساهمات الشركاء الوطنيين في الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Las perspectivas y las deficiencias a nivel mundial, y en los ámbitos nacional y regional, en relación con esos cuatro objetivos determinan la orientación de la labor del UNIFEM. UN وتحدد الاحتمالات والفجوات على الصعيد العالمي ووطنيا وإقليميا فيما يتصل بهذه الأهداف الأربعة مجال تركيز عمل الصندوق.
    La labor del UNIFEM contribuye a establecer un entorno más propicio para tomar en consideración las dimensiones de la pandemia relacionadas con las mujeres, pero los resultados siguen siendo insuficientes. UN ويساعد عمل الصندوق الإنمائي في تهيئة مناخ أكثر مواتاة لمراعاة المنظور الجنساني للوباء، ولكن النتائج لا تزال غير وافية.
    En el Afganistán, la labor del UNIFEM en 2002 se centró en el apoyo a las organizaciones de la sociedad civil con miras a promover la justicia de género y el fortalecimiento de la capacidad del Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN وفي أفغانستان ركّز عمل الصندوق في عام 2002 على دعم منظمات المجتمع المدني وأنشطة الدعوة لتحقيق العدالة بين الجنسين وتعزيز قدرة وزارة شؤون المرأة.
    La labor del UNIFEM en este ámbito se amplió de manera significativa en la estrategia y plan de actividades anterior, correspondiente al período 2000-2003. UN وقد سجل عمل الصندوق في هذا المجال زيادة كبيرة في الاستراتيجية وللخطة الاستشرافية السابقتين 2002-2003.
    La labor del UNIFEM en este ámbito se ha centrado en los derechos sobre la tierra y los derechos de las personas que trabajan en el hogar y las trabajadoras migrantes. UN 5 - ركز عمل الصندوق في هذا الميدان على الحقوق في الحصول على الأرض وحقوق العاملات في المنزل والعاملات المهاجرات.
    Esto es motivo de preocupación, ya que los recursos básicos constituyen los cimientos de la labor del UNIFEM y de su capacidad para planificar de manera efectiva. UN ويعتبر ذلك من دواعي القلق، إذ أن الموارد الرئيسية تشكل الأساس الذي يقوم عليه عمل الصندوق وقدرته على التخطيط على نحو فعال.
    En lo que se refiere a la reducción de la pobreza de la mujer, la labor del UNIFEM en 2003 se concentró en las trabajadoras migrantes y en el equilibrio de presupuestos en materia de igualdad entre los géneros. UN وفي مجال تخفيض فقر الإناث، ركــز عمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في عام 2003 على العاملات المهاجرات وتوازن الميزانيات لأغـراض المساواة بين الجنسين.
    La incorporación de las cuestiones de género en la gestión pública y el liderazgo para que aumente la participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones que afectan su vida seguirá siendo un objetivo prioritario de la labor del UNIFEM en la próxima etapa del Plan estratégico y de actividades. UN سيظل تضمين المنظور الجنساني في الحكم والقيادة لزيادة مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار التي تصوغ شكل حياتها يمثل هدفا ذا أولوية في إطار عمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة خلال المرحلة التالية للاستراتيجية وخطة العمل.
    El plan de actividades reviste una importancia decisiva como instrumento de la labor del UNIFEM en los próximos tres años. UN فخطة اﻷعمال هي اﻷداة الحاسمة في أعمال الصندوق في السنوات الثلاث القادمة.
    :: La labor del UNIFEM debe contribuir de manera directa al cumplimiento de los objetivos y la realización de las actividades de la Comisión de Consolidación de la Paz y su oficina de apoyo. UN :: ينبغي أن تساهم أعمال صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مساهمة مباشرة في تحقيق أهداف وتنفيذ أنشطة لجنة بناء السلام ومكتب الدعم التابع لها.
    Si bien la mayoría de los oradores señalaron que el plan estratégico y de actividades proporcionaba una perspectiva más estratégica y mejor definida sobre la labor del UNIFEM y su función en el sistema de las Naciones Unidas, dos delegaciones opinaron que el plan trienal de trabajo podía perfeccionarse más y hacerse más estratégico, aclarando la función catalizadora del Fondo. UN وبينما أشارت أغلبية المتكلمين إلى أن الاستراتيجية وخطة اﻷعمال تتيحان قدرا أكبر من التركيز الاستراتيجي العميق لﻷعمال التي يقوم بها الصندوق ودوره في منظومة اﻷمم المتحدة. ذكر وفدان أنه يمكن زيادة تحسين خطة العمل الثلاثية وجعلها استراتيجية بقدر أكبر عن طريق توضيح دور الصندوق كعامل حفاز.
    Las delegaciones dieron las gracias a la Directora por su presentación, y señalaron que les había ayudado a comprender mejor la labor del UNIFEM. UN ٢٧٣ - ووجﱠهت الوفود الشكر إلى المديرة على عرضها وأشارت إلى أن هذا العرض ساعدها على تعزيز فهمها للصندوق وأعماله.
    Varias delegaciones expresaron su reconocimiento por los principales resultados sustantivos de la labor del UNIFEM, reseñados por la Directora Ejecutiva. UN ٩٥ - وأعربت عدة وفود عن التقدير لعرض المديرة التنفيذية للنتائج الرئيسية الموضوعية ﻷعمال الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more