"labor futura de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷعمال المقبلة للجنة
        
    • باﻷعمال المقبلة للجنة
        
    • الأعمال المقبلة إلى اللجنة
        
    • عمل اللجنة المقبل
        
    • أن تضطلع بها الأونسيترال مستقبلا في
        
    • العمل المقبل للجنة
        
    • مستقبل عمل اللجنة
        
    • بأعمال اللجنة في المستقبل
        
    • عمل اللجنة في المستقبل
        
    • عمل اللجنة مستقبلا
        
    • بعمل اللجنة في المستقبل
        
    • به اللجنة من أعمال في المستقبل
        
    • أعمال اللجنة المقبلة
        
    • لعمل اللجنة المقبل
        
    En particular supondrán una importante aportación a la labor futura de la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo. UN وستشكل على وجه الخصوص مساهمة كبيرة في اﻷعمال المقبلة للجنة المشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية.
    También acogieron con satisfacción los anuncios de varios países relativos a sus planes de organizar conferencias internacionales sobre cuestiones relacionadas con el agua como aporte a la labor futura de la Comisión. UN ورحب المشاركون أيضا بإعلان عدد من البلدان عن اعتزامها تنظيم مؤتمرات دولية بشأن القضايا المرتبطة بالمياه بوصف ذلك مساهمة في اﻷعمال المقبلة للجنة.
    71. Con respecto a la labor futura de la Comisión de Cuotas, es deplorable que sólo haya sido posible llegar a un acuerdo acerca de un único párrafo, de contenido bastante general. La Asamblea General parecería haber abdicado en cierto modo de su responsabilidad de impartir instrucciones claras a la Comisión de Cuotas. UN ٧١ - وأردف قائلا، فيما يتعلق باﻷعمال المقبلة للجنة الاشتراكات، إن من المخيب لﻵمال أنه لم يتم الاتفاق إلا على فقرة واحدة تتسم بقدر كبير من العمومية، فالجمعية العامة، فيما يبدو، قد تخلت بصورة ما عن مسؤوليتها في إصدار تعليمات واضحة للجنة الاشتراكات.
    Convino en general en que, después de terminar la preparación de la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas, el Grupo de Trabajo examinaría, en su 38º período de sesiones, algunos o todos los temas mencionados, así como cualquier otro tema, a fin de hacer propuestas más concretas para la labor futura de la Comisión en su 34º período de sesiones, en 2001). UN واتفقت اللجنة عموما على أنه يُنتظر من الفريق العامل، عند انتهائه من إعداد القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية، أن يتناول، في دورته الثامنة والثلاثين، بحث بعض المواضيع السالفة الذكر أو جميعها، وكذلك أي مواضيع اضافية، بهدف تقديم اقتراحات أكثر تحديدا بشأن الأعمال المقبلة إلى اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين، عام 2001.
    Indicó que, más allá de sus objetivos puntuales, esta instancia de encuentro entre la Secretaría y los gobiernos de los Estados miembros ayudaría a ir adaptando la labor futura de la Comisión a los cambios en disponibilidad de recursos y demandas de los gobiernos. UN وقال إن هذا المحفل للتبادل بين اﻷمانة وحكومات الدول اﻷعضاء، باﻹضافة إلى أهدافه الفورية، سيساعد على مواءمة عمل اللجنة المقبل مع التغييرات في مدى توفر الموارد وفي طلبات الحكومات.
    115. En el debate se observó que la recomendación 204 era una de las que podrían no ser adecuadas en el caso de las garantías reales sobre propiedad intelectual, por lo que debería volver a examinarse en el contexto de toda posible labor futura de la Comisión acerca de las garantías reales sobre propiedad intelectual (véanse los párrafos 155 a 157 infra y A/CN.9/632, párrafos 81 a 86). UN 115- وأشير في المناقشة إلى أن التوصية 204 قد لا تكون مناسبة للحقوق الضمانية في الملكية الفكرية، وسيلزم أن يعاد النظر فيها في سياق الأعمال التي يمكن أن تضطلع بها الأونسيترال مستقبلا في مجال الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية (انظر الفقرات 155-157 أدناه والفقرات 81-86 من الوثيقة A/CN.9/632).
    A este respecto, algunos miembros observaron que el problema principal de la labor futura de la Comisión sobre este tema era intentar preparar propuestas con un contenido normativo suficiente, manteniendo al mismo tiempo la flexibilidad inherente al concepto de práctica y acuerdos ulteriores. UN وفي هذا الصدد، لاحظ بعض الأعضاء أن التحدي الرئيسي في العمل المقبل للجنة بشأن هذا الموضوع هو محاولة تقديم مقترحات بمضمون معياري كاف، مع الاحتفاظ بالمرونة الكامنة في مفهوم الممارسة اللاحقة والاتفاقات اللاحقة.
    labor futura de la Comisión UN مستقبل عمل اللجنة
    B. Cuestiones relativas a la labor futura de la Comisión 6 UN باء المسائل المتصلة بأعمال اللجنة في المستقبل
    Los acuerdos relativos a los procedimientos que permitan un sistema de intercambio más abierto deberían recibir prioridad en la labor futura de la Comisión. UN وينبغي أن يكون من أولويات عمل اللجنة في المستقبل وضع اتفاقات بشأن إجراءات تؤدي إلى نظام للتبادل أكثر انفتاحا.
    82. La labor futura de la Comisión Permanente en relación con la mejora del acceso de los países en desarrollo a las redes de información y los canales de distribución y su utilización debe centrarse en los aspectos indicados anteriormente. UN ٢٨- وإن اﻷعمال المقبلة للجنة الدائمة فيما يتعلق بتحسين إمكانية وصول البلدان النامية إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها لها ينبغي أن تركز على الجوانب المشار إليها أعلاه.
    El orador confía en que las demoras que tuvieron lugar durante la segunda parte de la continuación del quincuagésimo segundo período de sesiones no constituyan un precedente para la labor futura de la Comisión. UN ٣٥ - وأعرب عن أمله في ألا تشكل التأخيرات التي شهدها النصف الثاني من الدورة الثانية والخمسين المستأنفة سابقة في اﻷعمال المقبلة للجنة.
    El Reino Unido hizo de anfitrión de un seminario de dos días sobre “La labor futura de la Comisión de Derecho Internacional” para conmemorar el quincuagésimo aniversario de la Comisión. UN ١٤٣ - واستضافت المملكة المتحدة حلقة دراسية مدتها يومان عن " اﻷعمال المقبلة للجنة القانون الدولي " احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اللجنة.
    e) labor futura de la Comisión Preparatoria; UN )ﻫ( اﻷعمال المقبلة للجنة التحضيرية؛
    La Comisión invitó al Departamento a examinar, en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) “el modo en que las iniciativas y los acuerdos voluntarios podrían contribuir a la labor futura de la Comisión” y a informarle de los resultados de esta labor en su séptimo período de sesiones. UN ودعت اللجنة اﻹدارة إلى القيام، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( بتقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها السابعة عن " كيفية إسهام المبادرات والاتفاقات الطوعية في اﻷعمال المقبلة للجنة " .
    Los países de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo esperan con interés recibir la versión definitiva de la guía para la incorporación de las disposiciones legales modelo y aprueban las propuestas que se formulan en los párrafos 223 a 225 del informe (A/52/17), que se refieren a la labor futura de la Comisión. UN وتنتظر بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي باهتمام تلقي النص النهائي لدليل إدماج اﻷحكام النموذجية، وهي توافق على المقترحات المقدمة في النفقرات ٢٢٣ إلى ٢٢٥ من التقرير (A/52/17) المتعلقة باﻷعمال المقبلة للجنة.
    Convino en general en que, después de terminar la preparación de la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas, el Grupo de Trabajo examinaría, en su 38º período de sesiones, algunos o todos los temas mencionados, así como cualquier otro tema, a fin de hacer propuestas más concretas para la labor futura de la Comisión en su 34º período de sesiones, en 2001. UN واتفقت اللجنة عموما على أنه يُنتظر من الفريق العامل، عند انتهائه من إعداد القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية، أن يتناول بالبحث، في دورته الثامنة والثلاثين، بعض المواضيع السالفة الذكر أو جميعها، وكذلك أي مواضيع اضافية، بهدف تقديم اقتراحات أكثر تحديدا بشأن الأعمال المقبلة إلى اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين، عام 2001.
    Se expresaron distintas opiniones acerca de la labor futura de la Comisión sobre el tema. UN 50 - ومضى إلى القول إنه تم الإعراب عن وجهات نظر متباينة بشأن عمل اللجنة المقبل حول هذا الموضوع.
    La colaboración con la UNESCO debe servir de modelo para la labor futura de la Comisión acerca de temas interdisciplinarios, que no pueden ser tratados exclusivamente por especialistas en derecho internacional público. UN وأضاف أن التعاون مع اليونسكو ينبغي أن يشكل نموذجا يحتذى في عمل اللجنة مستقبلا في المواضيع المتعددة التخصصات التي لا يمكن أن يعالجها أخصائيو القانون الدولي العام وحدهم.
    En relación con la labor futura de la Comisión al respecto, su delegación está de acuerdo en que sería mejor suspender los trabajos hasta que la Comisión haya finalizado la segunda lectura del proyecto de artículos sobre el régimen de prevención. UN وفيما يتعلق بعمل اللجنة في المستقبل بشأن الموضوع فإن وفده يؤيد وقف العمل حتى تكمل اللجنة قراءتها الثانية لمشاريع المواد فيما يتعلق بنظام المنع.
    • Incorporara al comercio y el medio ambiente, al comercio y el desarrollo, y a la interrelación entre el comercio, el medio ambiente y el desarrollo en las iniciativas relacionadas con el Programa 21 y en la labor futura de la Comisión. UN ● الدمج بين التجارة والبيئة، والتجارة والتنمية، وإدماج التجارة والبيئة والتنمية في شتى أجزاء مبادرات جدول أعمال القرن ١٢ وفيما ستقوم به اللجنة من أعمال في المستقبل.
    Se llegó a un acuerdo sobre la necesidad de incluir a grupos vulnerables como las personas con discapacidad y los ancianos, y se reconoció la importancia del papel de los educadores en la labor futura de la Comisión. UN واتفق على ضرورة أن يشمل ذلك المجموعات الضعيفة مثل المعوقين والمسنين، وإدراك أهمية الدور الذي سيؤديه المعلمون في أعمال اللجنة المقبلة.
    144. La CNUDMI también consideró, en su 26º período de sesiones, varios temas propuestos para la posible labor futura de la Comisión durante el congreso de derecho mercantil internacional de 1992. UN ١٤٤- كما نظرت اللجنة ذاتها، في دورتها السادسة والعشرين، في عدد من الموضوعات المقترحة لعمل اللجنة المقبل خلال مؤتمر القانون التجاري الدولي لعام ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more