"labor futura sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل المقبل بشأن
        
    • اﻷعمال المقبلة بشأن
        
    • بالأعمال المقبلة بشأن
        
    • الأعمال المقبلة المتعلقة
        
    • العمل المستقبلي بشأن
        
    • العمل المقبل المتعلق
        
    • الاضطلاع بها مستقبلا بشأن
        
    • الاضطلاع بها مستقبلا في مجال
        
    • الأعمال المقبلة في
        
    • العمل في المستقبل بشأن
        
    • العمل المقبل عن
        
    • العمل المستقبلي المتعلق
        
    • العمل مستقبلا في
        
    • مواصلة العمل بشأن
        
    • عمل مستقبلي بشأن
        
    labor futura sobre las recomendaciones generales UN العمل المقبل بشأن التوصيات العامة
    labor futura sobre las recomendaciones generales UN العمل المقبل بشأن التوصيات العامة
    El informe contenía anteproyectos de artículos destinados a poner de relieve algunas de las cuestiones suscitadas y posibles formas de abordarlas a fin de ayudar a la Comisión a determinar la viabilidad de la labor futura sobre el tema. UN وتضمن التقرير صيغا أولية لمشروع القواعد الموحدة التي يقصد بها ابراز بعض التساؤلات والاجابات الممكنة عنها، بغية مساعدة اللجنة على تحديد جدوى اﻷعمال المقبلة بشأن هذا الموضوع.
    El Grupo de Trabajo pasó entonces a deliberar sobre las formas que podría adoptar la labor futura sobre la incorporación mediante remisión. UN ٣٠١ - ثم تطرق الفريق العامل الى مناقشة اﻷشكال التي يمكن أن تتخذها اﻷعمال المقبلة بشأن اﻹدراج باﻹشارة.
    59. En cuanto a la labor futura sobre el tema, Grecia considera que se debe prestar más atención a la reducción del riesgo de desastres. UN 59 - وفيما يتعلق بالأعمال المقبلة بشأن هذا الموضوع، أعربت عن تأييد وفدها للتركيز على الحد من أخطار الكوارث.
    labor futura sobre el tema de los recursos naturales compartidos UN 8 - الأعمال المقبلة المتعلقة بموضوع ' ' الموارد الطبيعية المشتركة``
    labor futura sobre el alcance mundial de la doctrina del descubrimiento UN ثانيا - العمل المستقبلي بشأن النطاق العالمي لمبدأ الاكتشاف
    Los Estados Unidos también apoyan la labor futura sobre las garantías reales sobre valores bursátiles que no estén en poder de intermediarios. UN كما تؤيد الولايات المتحدة العمل المقبل بشأن الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط.
    Después de su aprobación por la Asamblea General, la Declaración y Programa de Acción de Viena será el documento guía para el fortalecimiento de la labor futura sobre los derechos humanos que han de emprender tanto los Estados como las Naciones Unidas. UN وبعد موافقة الجمعية العامة على إعلان وبرنامج عمل فيينا، سيصبح الوثيقة الرائدة لتعزيز العمل المقبل بشأن حقوق الانسان، الذي ستقوم به كل من الدول واﻷمم المتحدة.
    Varias delegaciones observaron que en la labor futura sobre el mejoramiento de la gestión será necesario centrar las medidas en sus repercusiones cuantitativas y cualitativas. UN 32 - ولاحظ عدد من الوفود أن العمل المقبل بشأن تدابير تحسين الإدارة يتطلب التركيز على آثارها الكمية والنوعية معا.
    4. labor futura sobre el tema UN ٤ - اﻷعمال المقبلة بشأن الموضوع
    Se convino en que la cuestión de la incorporación mediante remisión debía considerarse en el contexto de la labor futura sobre negociabilidad y transferibilidad de los derechos reales (A/CN.9/407, párr. 103). UN واتفق على أن مسألة اﻹدراج باﻹشارة قد تحتاج الى مزيد من النظر في سياق اﻷعمال المقبلة بشأن إمكانية تداول الحقوق المتعلقة بالسلع وإمكانية تحويلها )A/CN.9/407، الفقرة ١٠٣(.
    24. La cuestión de la labor futura sobre el tema del EDI está tratada en el capítulo IV del informe del Grupo de Trabajo (A/CN.9/421). UN ٢٤ - ومسألة اﻷعمال المقبلة بشأن موضوع التبادل اﻹلكتروني للبيانات واردة في الفصل الرابع من تقرير الفريق العامل (A/CN.9/421).
    En cuanto a la labor futura sobre el tema, su delegación está de acuerdo con las limitaciones formuladas por la Relatora Especial en los párrafos 62, 64, 65 y 66 del informe preliminar. UN ١٠٢ - وفيما يتعلق بالأعمال المقبلة بشأن هذا الموضوع، قالت إن وفد بلدها يتفق مع القيود التي حددتها المقررة الخاصة في الفقرات 62 و 64 و 65 و 66 من التقرير الأولي.
    14. En su decisión 12/COP.3 la Conferencia de las Partes nombró un grupo ad hoc sobre conocimientos tradicionales, integrado por diez expertos, con el fin de que siguiera estableciendo los criterios apropiados en consonancia con la labor futura sobre los puntos de referencia y los indicadores para su utilización por los funcionarios de enlace nacionales a los efectos de: UN 14- عين مؤتمر الأطراف، في مقرره 12/م أ-3، فريقاً مخصصاً للمعارف التقليدية ومؤلفاً من عشرة خبراء ليضع معايير مناسبة أخرى تسير في اتجاه الأعمال المقبلة المتعلقة بالمعايير والمؤشرات لتستخدمها مراكز الاتصال الوطنية من أجل:
    El CICR considera que la labor futura sobre esta cuestión debe llevarse a cabo dentro de un mandato para la negociación de un nuevo protocolo jurídicamente vinculante y pide a todos los Estados Partes que apoyen ese proceso en la reunión especial que ellos han de celebrar en diciembre. UN وترى اللجنة أن العمل المستقبلي بشأن المتفجرات المتخلفة من الحرب يجب أن يتم في إطار ولايـة للمفاوضات من أجل وضع بروتوكول جديد ملزم قانونيا، وتحـث جميع الدول الأطراف على دعم هذه العملية في اجتماع خاص تعقده تلك الدول في شهر كانون الأول/ديسمبر.
    Según el grado de prioridad que se le asigne y habida cuenta de la carga de trabajo durante el período provisional, las diferentes posibilidades de acción para llevar a cabo la labor futura sobre el tema son las siguientes: UN ورهنا بمستوى اﻷولوية التي سيتم ايلاؤها لهذا البند ومع مراعاة حجم العمل أثناء الفترة المؤقتة يمكن التفكير في سبل عمل عديدة تتوخى في العمل المقبل المتعلق بهذه القضية.
    Además, se acordó recomendar a la Comisión que examinara, en un futuro período de sesiones, la posible labor futura sobre los contratos financieros. UN وإلى جانب ذلك، اتفق على أن تُوصى الأونسيترال بأن تنظر في الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا بشأن العقود المالية في دورة مقبلة.
    Posible labor futura sobre las garantías reales constituidas sobre propiedad intelectual UN الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Con respecto a la labor futura sobre insolvencia, Nigeria apoya el plan de celebrar un coloquio internacional en Viena en noviembre de 2005. UN وفيما يتعلق بإطار الأعمال المقبلة في مجال قانون الإعسار، تؤيد نيجيريا خطة عقد ندوة دولية في فيـيـنا في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    En cuanto a la labor futura sobre el tema, la delegación israelí favorece un enfoque gradual. UN ٥٠ ـ وفيما يتعلق بمسار العمل في المستقبل بشأن الموضوع، قالت إن وفدها يحبذ اﻷخذ بنهج تدريجي.
    3. Nombra un grupo especial sobre conocimientos tradicionales integrado por diez expertos con el fin de que siga estableciendo los criterios apropiados en consonancia con la labor futura sobre los puntos de referencia y los indicadores, para su utilización por los funcionarios de enlace nacionales a los efectos de: UN 3- يعين فريق عمل متخصص يتألف من عشرة خبراء لوضع مزيد من المعايير المناسبة المتمشية مع العمل المقبل عن العلامات والمؤشرات لكي تستخدمه جهات الوصل الوطنية من أجل:
    Por consiguiente, en la labor futura sobre las directrices deberá incluirse el desarrollo de instrumentos prácticos de ese tipo que pueden basarse en los instrumentos analíticos y de vigilancia existentes establecidos por los Estados, las instituciones financieras internacionales, las ONG y los órganos de derechos humanos. UN لذلك، ينبغي أن يتضمن العمل المستقبلي المتعلق بالمبادئ التوجيهية بلورة تلك الأدوات العملية التي يمكن وضعها بالاعتماد على أدوات التحليل والرصد الموجودة والتي استحدثتها الدول والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية وهيئات حقوق الإنسان.
    De esa manera también se facilitaría la labor futura sobre el proyecto de convenio general. UN ومن شأن ذلك أن يفيد في تيسير العمل مستقبلا في مشروع الاتفاقية الشاملة.
    La labor futura sobre el tema debe enfocarse desde el punto de vista de cómo ello mejora el aspecto de la labor de la Comisión relacionada con el arbitraje. UN وينبغي النظر في مواصلة العمل بشأن هذا الموضوع من حيث مدى تعزيزه للجانب المتعلق بالتحكيم في أعمال اللجنة.
    Para lograr una mayor legitimidad y una aceptación vital entre los Estados Miembros, esperamos que se garantice una representación adecuada de todos los países pertinentes en toda labor futura sobre una cuestión tan importante como la verificación. UN ولإعطاء مشروعية أكبر وقبول حيوي بين الدول الأعضاء، نأمل في كفالة تمثيل كاف لجميع البلدان المعنية في أي عمل مستقبلي بشأن مسألة مهمة مثل التحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more