"labor internacional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجهود الدولية الرامية إلى
        
    • الجهود الدولية التي
        
    • الجهود الدولية في مجال
        
    • النهج الدولية الرامية إلى
        
    :: Alentando la labor internacional de reconstrucción de la capacidad de la policía civil iraquí; UN :: تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى إعادة بناء قدرات قوة الشرطة المدنية العراقية؛
    viii) Alentando la labor internacional de promoción de la reforma legal y judicial; UN ' 8` تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الإصلاح القانوني والقضائي؛
    viii) Alentando la labor internacional de promoción de la reforma legal y judicial; UN ' 8` تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الإصلاح القانوني والقضائي؛
    La Arabia Saudita ha colaborado asimismo con la labor internacional de erradicar la pobreza y el hambre, inclusive ofreciendo asistencia económica y financiera a través de diversos fondos de Arabia Saudita y de organizaciones regionales e internacionales en el contexto de los acuerdos bilaterales con los países en desarrollo. UN وانضمت المملكة العربية السعودية إلى ركب الجهود الدولية التي تُبذل من أجل القضاء على الفقر والجوع.
    El Grupo, dirigido por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) -- que ha estado a la vanguardia de la labor internacional de medición de las repercusiones económicas de esa tecnología -- examinará la forma de medir esas repercusiones y determinar los datos que será necesario recopilar. UN وتسعى فرقة العمل، تحت قيادة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي تتصدر الجهود الدولية في مجال قياس الأثر الاقتصادي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إلى دراسة الكيفية التي يمكن بها قياس تأثير هذه التكنولوجيا وطبيعة البيانات المطلوبة.
    Hemos acordado además buscar nuevos modos de cooperar para facilitar la labor internacional de estabilización, reconstrucción y desarrollo del Afganistán, incluso en el contexto regional. UN واتفق الجانبان على إيجاد سبل جديدة للتعاون من أجل تيسير النهج الدولية الرامية إلى تحقيق الاستقرار في أفغانستان وإعمارها وتنميتها، بما في ذلك الجهود المبذولة في السياق الإقليمي.
    viii) Alentando la labor internacional de promoción de la reforma legal y judicial; UN ' 8` تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الإصلاح القانوني والقضائي؛
    :: Alentando la labor internacional de promoción de la reforma legal y judicial; UN :: تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الإصلاح القانوني والقضائي.
    vii) Alentando la labor internacional de reconstrucción de la capacidad de la fuerza de policía civil iraquí; UN ' 7` تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى إعادة بناء قدرات قوة الشرطة المدنية العراقية؛
    vii) Alentando la labor internacional de reconstrucción de la capacidad de la fuerza de policía civil iraquí; UN ' 7` تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى إعادة بناء قدرات قوة الشرطة المدنية العراقية؛
    vii) Alentando la labor internacional de reconstrucción de la capacidad del cuerpo de policía civil iraquí; UN ' 7` تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى إعادة بناء قدرات قوة الشرطة المدنية العراقية؛
    El Reino de Marruecos participa activamente en la labor internacional de promoción de la causa del desarme y en la lucha contra el terrorismo nuclear. UN وتشارك المملكة المغربية بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز قضية نزع السلاح والتصدي للإرهاب النووي.
    Asimismo, Bolivia se adhiere de manera categórica a la labor internacional de control, desarme y no proliferación de armas de destrucción en masa, ya que éstas representan una amenaza para la paz y seguridad regional y mundial. UN كما أنها تؤيد بقوة الجهود الدولية الرامية إلى الحد من الأسلحة ونزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، التي تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين والإقليميين.
    Cada vez se reconoce más la necesidad de sistematizar la labor internacional de aplicación de la ley para velar por que la cooperación transfronteriza no dé lugar a la imposición de penas que vulneren la normativa internacional de derechos humanos. UN وهناك اعتراف متنامي بالحاجة إلى إضفاء الطابع المنهجي على الجهود الدولية الرامية إلى إنفاذ القانون لضمان ألا يؤدي التعاون عبر الحدود إلى فرض عقوبات من شأنها أن تنتهك القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    h) Alentando la labor internacional de reconstrucción de la capacidad de la fuerza de policía civil iraquí; UN (ح) وتشجيع الجهود الدولية الرامية إلى إعادة بناء قدرات قوة الشرطة المدنية العراقية؛
    i) Alentando la labor internacional de promoción de la reforma legal y judicial; UN (ط) وتشجيع الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الإصلاح القانوني والقضائي؛
    Alentando la labor internacional de reconstrucción de la capacidad de la fuerza de policía civil iraquí (apartado h) del párrafo 8 de la resolución 1483 (2003)) UN تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى إعادة بناء قدرات قوة الشرطة المدنية العراقية (القرار 1483 (2003) الفقرة 8 (ح))
    Alentando la labor internacional de promoción de la reforma legal y judicial (apartado i) del párrafo 8 de la resolución 1483 (2003)) UN تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الإصلاح القانوني والقضائي القرار 1483 (2003) الفقرة 8 (ط))
    Las organizaciones regionales se han convertido en importantes contribuyentes a la labor internacional de asistencia a los Estados en la transición desde un conflicto armado a una paz sostenible. UN 33 - أضحت المنظمات الإقليمية من الجهات الكبيرة المساهمة في الجهود الدولية التي تبذل لمساعدة الدول على الانتقال من مرحلة الصراع المسلح إلى مرحلة السلام الدائم.
    j) Delimitación y evaluación de las necesidades de los países en desarrollo en materia de investigación a los efectos de alcanzar objetivos de desarrollo ecológicamente racional y sostenible, teniendo en cuenta la labor internacional de investigación y desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales. UN )ي( تحديد وتقييم احتياجات ومتطلبات البحث للبلدان النامية في سباق بلوغ أهداف التنمية المستدامة والسليمة بيئيا مع مراعاة الجهود الدولية في مجال البحث والتطوير المتعلقين بالتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Hemos acordado además buscar nuevos modos de cooperar para facilitar la labor internacional de estabilización, reconstrucción y desarrollo del Afganistán, incluso en el contexto regional. UN واتفق الجانبان على إيجاد سبل جديدة للتعاون من أجل تيسير النهج الدولية الرامية إلى تحقيق الاستقرار في أفغانستان وإعمارها وتنميتها، بما في ذلك الجهود المبذولة في السياق الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more